Невеста ожившего болванчика | страница 19
— Давай, не стесняйся, — съязвила я.
— Злые у тебя сестренки, — изрек он, с хрустом откусив большой кусок.
Я закатила глаза.
— Ты мне еще рассказываешь.
— Я тут думал, как ты можешь им отомстить, — сказал он, и глаза его засияли. — Так вот. Мы что-нибудь сделаем с этой огромной куклой-уродиной, которую они всюду таскают. Как бишь ее? Мэри-Маргарет?
— Мэри-Эллен, — сказала я и схватила второй ломтик пиццы, пока Харрисон и его не заграбастал.
— Можно, например, открутить кукле голову, — продолжал Харрисон. Обеими руками он изобразил соответствующие движения. — И набить червями. А потом обратно пришить.
— Недостаточно сурово, — сказала я. — Я бы предпочла вымазать эту куклу сыром и скормить ее стае голодных крыс.
— Слишком мягко! — засмеялся Харрисон. — А если налить в куклу воды? Или обстричь ее крысиные патлы и сказать близняшкам, что она лысеет?
— Недостаточно противно, — сказала я.
Харрисон доел пиццу.
— И это все, что ты взяла на обед? — возмутился он. — Я все еще есть хочу.
Ну а я все еще обдумывала всевозможные зверства, какие можно учинить с Мэри-Эллен. Но решила сменить тему.
— Харрисон, ты не забыл, куда мы идем после уроков?
Он разинул рот:
— Ты и я?
Я кивнула:
— Мы идем в волшебную лавку, помнишь? Там мы накупим различных штучек для нашего клоунского номера в субботу вечером.
Он скорчил брезгливую мину.
— Ага. Точно, — проворчал он, подперев рукой подбородок. — Наш клоунский номер.
— Ты обещал! — воскликнула я. — Это мое первое выступление на именинах, и ты обещал помочь.
— Я на самом деле не хочу быть клоуном, — недовольно протянул он. — Мне кажется, я не смешной.
— Ты смешной, — сказала я. — Особенно на вид.
Он даже не улыбнулся.
— Это одна из шуток, которые ты используешь на вечеринке? — хмуро спросил он.
— Нам нужно попрактиковаться, — сказала я. — Тогда мы будем смешными. Накупим в лавке кучу забавных штучек. Детишкам понравится.
Харрисон вздохнул.
— Напомни, почему я должен это делать?
— Потому что ты мой друг, — ответила я.
— Нет. Какова истинная причина? — настаивал он.
— Потому что миссис Хенли заплатит мне тридцать баксов, и половину я отдам тебе.
— Вот! Точно, — сказал Харрисон, щелкнув пальцами. — Вот теперь я вспомнил.
После уроков мы оседлали велосипеды и покатили к волшебной лавке. Это маленький магазинчик, в котором помимо прочего торгуют комиксами, поздравительными открытками и футболками.
Мы с Харрисоном прислонили велики к торцу здания. Красно-желтая вывеска над нашими головами гласила: «УГОЛОК ВОЛШЕБНИКА».