Невеста ожившего болванчика | страница 19



— Давай, не стесняйся, — съязвила я.

— Злые у тебя сестренки, — изрек он, с хрустом откусив большой кусок.

Я закатила глаза.

— Ты мне еще рассказываешь.

— Я тут думал, как ты можешь им отомстить, — сказал он, и глаза его засияли. — Так вот. Мы что-нибудь сделаем с этой огромной куклой-уродиной, которую они всюду таскают. Как бишь ее? Мэри-Маргарет?

— Мэри-Эллен, — сказала я и схватила второй ломтик пиццы, пока Харрисон и его не заграбастал.

— Можно, например, открутить кукле голову, — продолжал Харрисон. Обеими руками он изобразил соответствующие движения. — И набить червями. А потом обратно пришить.

— Недостаточно сурово, — сказала я. — Я бы предпочла вымазать эту куклу сыром и скормить ее стае голодных крыс.

— Слишком мягко! — засмеялся Харрисон. — А если налить в куклу воды? Или обстричь ее крысиные патлы и сказать близняшкам, что она лысеет?

— Недостаточно противно, — сказала я.

Харрисон доел пиццу.

— И это все, что ты взяла на обед? — возмутился он. — Я все еще есть хочу.

Ну а я все еще обдумывала всевозможные зверства, какие можно учинить с Мэри-Эллен. Но решила сменить тему.

— Харрисон, ты не забыл, куда мы идем после уроков?

Он разинул рот:

— Ты и я?

Я кивнула:

— Мы идем в волшебную лавку, помнишь? Там мы накупим различных штучек для нашего клоунского номера в субботу вечером.

Он скорчил брезгливую мину.

— Ага. Точно, — проворчал он, подперев рукой подбородок. — Наш клоунский номер.

— Ты обещал! — воскликнула я. — Это мое первое выступление на именинах, и ты обещал помочь.

— Я на самом деле не хочу быть клоуном, — недовольно протянул он. — Мне кажется, я не смешной.

— Ты смешной, — сказала я. — Особенно на вид.

Он даже не улыбнулся.

— Это одна из шуток, которые ты используешь на вечеринке? — хмуро спросил он.

— Нам нужно попрактиковаться, — сказала я. — Тогда мы будем смешными. Накупим в лавке кучу забавных штучек. Детишкам понравится.

Харрисон вздохнул.

— Напомни, почему я должен это делать?

— Потому что ты мой друг, — ответила я.

— Нет. Какова истинная причина? — настаивал он.

— Потому что миссис Хенли заплатит мне тридцать баксов, и половину я отдам тебе.

— Вот! Точно, — сказал Харрисон, щелкнув пальцами. — Вот теперь я вспомнил.


После уроков мы оседлали велосипеды и покатили к волшебной лавке. Это маленький магазинчик, в котором помимо прочего торгуют комиксами, поздравительными открытками и футболками.

Мы с Харрисоном прислонили велики к торцу здания. Красно-желтая вывеска над нашими головами гласила: «УГОЛОК ВОЛШЕБНИКА».