Палач, скрипачка и дракон | страница 61



— Развратницы — развратницы всегда, — величественно заметил Ламберто. — Их разум выжжен развратом.

Нильс, будто котенка, отшвырнул Рокко и, выставив плечо вперед, приготовился пойти на дверь. Рокко метнулся наперерез. Одно дело — потревожить Аргенто, привлечь его внимание. Другое — выбить дверь. Это ведь его, Рокко, обязанность — хранить покой колдуна!

Рокко успел возникнуть между плечом Нильса и дверью как раз вовремя. Вовремя, чтобы понять: никакого в этом смысла нет. Что он мог противопоставить здоровенному палачу?

Раздался треск. Рокко успел еще задуматься, трещат ли его ребра, или все же дверь. Долгое и мучительное падение. Испуганный визг…

Рухнув на пол, Рокко тут же перевернулся и оказался на коленях. Быстрым взглядом оценил обстановку. В большущей спальне, освещенной ароматными свечами, царил раздрай. Бутылки валялись повсюду, в воздухе летал пух от подушек. Три девицы, перепуганные вторжением, выглядывали из-под черного одеяла на огромной кровати колдуна, стоявшей посередине комнаты. Но хуже всего — сам Аргенто, облаченный в один лишь распахнутый серый халат. Когда взгляд Рокко дошел до него, колдун как раз опускал голову, кою запрокинул ради того, чтобы осушить залпом бутылку вина. В левой руке Аргенто держал семихвостую плетку.

Колдун покачнулся, выронил бутылку и мутными глазами посмотрел на Рокко.

— Синьор учитель, — пролепетал Рокко, недоумевая, как можно исправить ситуацию.

К счастью, Аргенто даже в таком состоянии соображал куда сноровистей ученика. Вот он перевел взгляд на дверной проем. Всмотрелся в каменное лицо Нильса, озадаченные — карабинеров и пунцовое от возмущения — Ламберто. Потом повернулся к кровати, взмахнул плеткой и заорал:

— Я за что вам плачу́, бездельницы?! В доме бардак, а они разлеглись, как ни в чем не бывало! А ну — быстро встать, и за работу!

Девушки недоумевающе переглянулись, а Аргенто опять повернулся к внезапным гостям.

— Служанки, — показал он плеткой на кровать. — Нерадивые до ужаса. Чем могу быть вам полезен, синьоры?

Заговорил Нильс:

— Мы располагаем неопровержимыми доказательствами того, что в вашем доме скрывается беглая преступница Энрика Маззарини…

Ламберто его перебил, взвизгнув:

— Ваш ученик куда-то перенес ее с помощью колдовского порошка! Это — укрывательство! Вы ответите по всей строгости закона Дио! Запахните, пожалуйста, халат, это невыносимо!

Аргенто побагровел. Запахнув и завязав непослушными руками халат, он нашел блуждающим взглядом Рокко.