Любовь зла. Литературные пародии и избранные стихи | страница 28



Клён устроил стриптиз с утра:
Обнажает полнебосвода
Рыжим жестом своих утрат.
Ветер запах надежд колышет,
Прорастает тоской трава.
Кто-то сзади мне в спину дышит.
Не мои ли это слова?

Маскарад

Философская бабочка

присела на розовой звезде.

Так возникло окно в ад.

А мужчина в маске всё стоит

перед обнажённой женщиной.


Андре Бретон

Стоял с собою не в ладах
Философ злой, как призрак ночи,
И думал мрачно: «Здесь, в кустах
Уж точно не солгут мне очи,
Присев на розовой звезде».
Но понял он, что ад — везде.
Под маской чёрной, как Отелло,
Прикрытый розовым кустом,
Смотрел он, как грешило тело
За внешне праведным окном.

Спортсмен в кровати

В сущности, я спортсмен —

спортсмен в кровати.

Понимаете ли, едва я закрою глаза,

как уже весь в движении!


Анри Мишо

Я спортсмен, но спортсмен в постели.
С детства мил мне перины пух,
Но я знаю: в здоровом теле
Обитает здоровый дух.
Нет нужды просыпаться рано,
Тренируюсь, глаза закрыв.
Я в уме приседаю рьяно,
А потом ухожу в отрыв.
Спорт есть спорт, и мои старанья
Не за ради красивых слов.
Побеждаю в соревнованьях,
Весь во власти счастливых снов.
Если в спешке жену расстрою,
Валерьянку в тоске не пью,
Я смущённо глаза закрою…
И любые рекорды бью.

И в шутку, и всерьёз

Возвращение Робинзона

Я еду в гости к вечным чудесам:
Деревьям, птицам, пастбищам покоя.
Мне плечи расправляют паруса
Рубахи, расстегнувшейся по пояс.
Хочу забыть асфальт и сизый смог,
Не слову верить, а живым приметам,
Растроганно упасть в пахучий стог
И всласть дышать… до боли, до рассвета!
Всем телом погрузиться в тишину,
Когда сквозь негу, трепетную дрёму,
Забытую давая пищу сну,
Звучит концерт скрипичный насекомых.
Проснуться раньше шумных поросят,
Взять удочку, засесть в осоке,
И слушать так, забыв о карасях,
Реки ленивой радужные вздохи.
«Деревня детства, мой тебе привет!» —
Кричу в окно, и выхожу с поклоном.
Рассудка память вдруг сказала: «Нет!»,
Решимостью пугая Робинзона.
Врасплох застигнутый, я сразу не пойму,
Откуда осы, мухи с комарами…
И вижу я, мой путь к селу
Не розами усеян, а… «блинами».
Повсюду дикость скукою грозит.
Вот что-то мерзкое прокаркала ворона.
Забыть про отдых, сон и аппетит?
Нет! Уезжаю, не сходя с перрона.

Служебный роман

Начальник отдела НИИ ИНГЛИШ КИСС
Был тайно влюблён в неизвестную мисс.
Его сослуживцы и даже жена
Страдали, не ведая, кто же она.
Отлично работа на службе идёт.
Повсюду начальнику честь и почёт.
Улыбка сияет на мудром лице,
Вслед громко вздыхают девчонки с ВЦ.
Сотрудники ценят, и любит жена,
Но мучает каждого: Кто же она?