Деяния данов. Том 2 | страница 26



Для выборов короля был созван тинг, проходивший близ Исёры>53, >3там, где большие, неукротимые волны Океана вздымаются в узком проливе, зажатые между сушей двух близко расположенных берегов. {Описание залива Исёра} >4Посреди этого пролива находятся песчаные отмели, которые таят большие опасности для мореходов, >5ведь морские волны то обнажают их во время отлива, то снова их скрывают в своей пучине, возвращаясь обратно. >6Те, кто прибыл из Скани, пристали к берегу у восточной части залива, остальные же — у западной.

{11.10.3} И тогда братья отдельно друг от друга держали речь на тинге перед своими сторонниками. {Речь Харальда} >2Созвав своих сторонников, Харальд ‘сказал, что не видел бы ничего постыдного в том, чтобы предпочтение было отдано его брату’, ‘если бы сама судьба не распорядилась так, что Канут, будучи младшим по рождению, должен уступить ему честь [стать королём]’, ведь это нелепо, когда младший возносится над старшим. >3‘И хотя считается, что Канут превосходит его доблестью’, он превосходит своего брата по закону природы и благодаря своему преимуществу в возрасте. >4Кроме того, будет несправедливо, если тот, кто мучил народ и подвергал Отечество всяческим опасностям, одержит на выборах победу, в то время как он, с неизменной милостью обращавшийся со всеми ними, останется без возвышения. Добрые поступки следует оценивать отнюдь не так, чтобы казалось, будто из-за боязни лишиться своего нынешнего благополучия даны желают заплатить злом тому, кто прежде помогал им в их бедах. >5Ведь всё это было бы очень похоже на неблагодарность. >6К этому он обещал, что если получит верховную власть в стране, то ‘отменит [прежние] суровые законы и по соглашению с ними установит [новые], более мягкие и снисходительные’.

{11.10.4} {Харальд, 77-й король [Дании]} Получив многочисленные обещания, совпадавшие к тому же с их собственными желаниями, ‘они поддались дурману его льстивых слов’ и объявили его королём. Хотя им скорее следовало бы презирать его за слабость, чем оказывать почести и благоволение, они отдали ему державу его отца. >2Итак, своими ласковыми речами ему удалось завоевать ‘благосклонность народа’, и ‘его лживые посулы’ они предпочли непобедимой мощи Канута. >3‘Таким образом, раздутые льстецами спор и соперничество между братьями в конце концов были улажены без помощи посредников и судей’, посредством одной лишь подачи голосов их сторонниками.

{11.10.5} Обманным образом получив поддержку несведущего простонародья, Харальд через гонцов сразу же дал понять своему брату, что ему не следует ни стремиться к той власти, которая досталась старшему по возрасту, ни считать себя более достойным [королевских] почестей, чем тот, кто, как ему известно, получил их по праву первородства, ни пытаться междоусобными войнами и раздорами разрушить это королевство, столь прославленное благодаря доблести их предков, ‘ни устраивать гибельных мятежей для того, чтобы разные части разделённого Отечества устремлялись [друг на друга с оружием в руках]’, но поскорее изгнать из своего сердца тщеславие и, ‘оставив легкомыслие, не стыдиться встать на сторону своего соперника’.