Город чудес | страница 158
— Чтоб ты знал, это грандиозное нарушение правил, вот это вот все. То, что происходит прямо сейчас. Это проблема для меня, и, мать твою, большая. Ты не должен был изменять прошлое. Ты вышел из-под контроля в моих собственных божественных владениях! Как же, разрази меня гром, ты сумел это сделать?
Сигруд хмурится и отводит взгляд. «Она не первое божественное существо, которому ты бросил вызов, — думает он. — Это не может быть случайностью».
— Ладно, проехали, — говорит он. — Что тут было? Что случилось? Кого Винья Комайд держала в плену на этом корабле?
— Разве ты не знаешь? — спрашивает она.
Он вспоминает парнишку во тьме на границе имения Шары: «Я обрушу на твою голову каждую боль и пытку, которые перенес сам…»
— Видимо, знаю, — говорит дрейлинг. — Но хочу услышать от тебя.
— Ночь, — шепчет она. — Они держали в плену саму ночь, долгие годы… Вот почему я в конце концов решила спрятаться здесь. Это единственное место, куда он ни за что не вернется. Единственное место, где я могу быть в безопасности.
Они сидят на пляже, глядя на серое небо, низко нависающее над темным океаном.
— Он… ночь? — спрашивает Сигруд.
— Да, — говорит она. — Ночь как она есть. Идея первозданной ночи в чистом виде.
— Что ты имеешь в виду?
— Первая ночь, которую пережило человечество. До света, до цивилизации, до того, как твои предки дали звездам имена. Вот что он такое, вот как он устроен. Он тьма, он тени, он первобытное проявление того, что прячется за твоим окном, за твоей калиткой, того, что живет в свете холодной, далекой луны… Все виды тьмы для него едины. Все тени для него — одно. Такова его функция как божественного отпрыска.
— Как… как же вы выжили? — спрашивает Сигруд. — Как вам это удалось?
— Большинству никак, — говорит Мальвина. — До большинства добрался кадж. Он их казнил, как заболевшую скотину. Но не всех. Что бы ты сделал, если бы твои земли завоевали и чужаки целенаправленно выискивали твоих наследников, чтобы их убить?
— Я бы их отослал.
— Допустим, ты не можешь. Ты не в силах покинуть свой дом, и твои детишки — тоже. Они к нему прикованы. И что тогда?
Сигруд кивает.
— Я их спрячу.
— Точно. А какое Божество у нас на свете всех хитрее и умнее?
Он испускает медленный вздох.
— Жугов.
— Правильно.
— Клянусь морями… Сколько интриг и планов он привел в действие, прежде чем спрятался сам?
— Я не знаю. Но в этом есть логика. Он был бы полным дерьмом, если бы спасся сам, но не спас детей. — Она мрачнеет. — Хотя то, что он с нами сделал… Я не уверена, что это можно считать спасением.