Наш человек в Гаване | страница 59



— А мы и не протаскивали. Вещи привез нам из Кингстона 59200 дробь четыре дробь пять.

— Кто он такой?

— Контрабандист, креол. Занимается контрабандой кокаина, опиума и марихуаны. Разумеется, таможенники с ним заодно. Они и на этот раз полагали, что он провозит обычный груз.

— Сколько нужно наркотиков, чтобы набить такой чемодан!

— Да, нам пришлось-таки раскошелиться.

Переложив в сейф содержимое стола, она проворно убрала в ящики пожитки Руди.

— Рубашки немного помнутся, — заметила она, — что поделаешь.

— Ну и пусть мнутся.

— А это что такое? — спросила она, беря карточки, которые он утром с таким пристрастием рассматривал.

— Моя агентура.

— Вы оставляете карточки на столе?

— Ну, на ночь я их запираю.

— У вас довольно туманное представление о конспирации. — Она взглянула на одну из карточек. — Кто такая Тереса?

— Танцовщица, она танцует голая.

— Совсем голая?

— Да.

— Вам повезло… Лондон хочет, чтобы связь с агентами я взяла на себя. Вы меня как-нибудь познакомите с Тересой, когда она будет не совсем голая?

Уормолд сказал:

— Не думаю, чтобы она захотела работать на женщину. Вы же их знаете…

— Нет, не знаю. Это вы их знаете. А, вот инженер Сифуэнтес. Лондон о нем очень высокого мнения. Что ж, и он, по-вашему, не захочет работать на женщину?

— Он не говорит по-английски.

— А что, если мне брать у него уроки испанского? Это была бы неплохая маскировка. Он такой же красивый, как Тереса?

— У него на редкость ревнивая жена.

— Ну, с женой-то я, наверно, справлюсь.

— Конечно, глупо ревновать человека в таком возрасте.

— А сколько ему лет?

— Шестьдесят пять. К тому же у него брюшко, так что ни одна женщина на него и смотреть не станет. Если хотите, я спрошу у него насчет уроков.

— Это не к спеху. Можно и подождать. Начну, пожалуй, с другого. Профессор Санчес. Когда я была замужем, мне приходилось иметь дело с интеллигентами.

— Он тоже не говорит по-английски.

— Ну, он-то наверно знает французский. А моя мать была француженка. Я свободно говорю на двух языках.

— Не знаю, как у него обстоит дело с французским. Я выясню.

— Послушайте, вам не следовало бы заносить все эти имена на карточки en clair [25]. Представьте себе, что вами заинтересуется капитан Сегура. Мне бы не хотелось, чтобы с брюшка инженера Сифуэнтеса содрали кожу для портсигара. Просто запишите какие-нибудь приметы под их номерами, чтобы легче было запомнить: 59200 дробь пять дробь три — ревнивая жена и брюшко. Я перепишу все карточки, а старые сожгу. Черт? Где у нас целлулоид?