Любовь цыганки | страница 83



, приграничный мантис? Откуда вы родом?

– Меня зовут Уильям Скотт. Я владелец замка Рукхоуп. Это в Лидсдейле.

– Рукхоуп! Нам знакома эта каменная твердыня, – старик нахмурился. – Я помню мужчину по имени Алан Скотт из Рукхоупа.

– Он приходился мне отцом, – прошептал Уильям.

Джон Фо приложил ладонь к груди в области сердца и склонил голову.

– Рей! Ваш отец был великодушен по отношению к ромалам. Он даровал нам кров и пищу, хотя ходили слухи, будто бы он промышлял угоном скота.

– Помню, когда я был еще мальчишкой, отец позволял цыганам… ромалам… разбивать лагерь на своей земле и выпасать его лошадей. Если вам доведется оказаться на земле Рукхоупа, я окажу вам такое же гостеприимство.

Джон Фо улыбнулся.

– Мы добра не забываем. Сын Алана Скотта – всегда желанный гость. Он был добрым другом отцу Чалай.

– Да… был… – тихо ответил Уильям.

Фо вскинул руку с плоскими пальцами в приветственном жесте.

– Отведайте нашей пищи. Потом моя графиня займется вашей раной. Нона! Нона!

Старик зашагал в сторону одной из кибиток. Уильям нахмурился. Занавеска, закрывающая задний вход в фургон, отодвинулась, и наружу полился свет. Послышалась цыганская речь. Нона Фо, стоя в дверном проеме, энергично размахивала руками, говоря что-то своему мужу, а затем ткнула пальцем в сторону Уильяма, и они оба раздраженно заговорили между собой приглушенным тоном.

– Она не хочет, чтобы я остался, – тихо сказал Уильям Тамсине. – Пожалуй, мне лучше уехать.

– Когда она перестанет пререкаться, то впустит вас в кибитку. Надо подождать. Им просто нравится ссориться.

– Нравится?

Уильям с подозрением уставился на девушку.

– Да, дедушка говорит, что ссоры с Ноной распаляют его, словно молодого бычка.

Тамсина улыбнулась. Сверкнули ее белые зубы. Мужчина не отрывал от нее взгляда.

– Наберитесь терпения, Уильям Скотт. Цыгане не любят торопиться.

– Я могу быть терпеливым, как камень, – произнес он, показывая окровавленную руку, – но не тогда, когда я истекаю кровью.

– Мужчины слабы, как котята, – произнесла Тамсина, искусно подражая речевому ритму своего деда.

Уильям заметил насмешливые огоньки в глазах девушки. Она слегка подтолкнула Скотта в спину.

– Смотрите, они вам машут, приглашают, – сказала девушка. – Дедушка сказал, что позаботится о вашем коне. Ступайте.

Мужчина окинул скептическим взглядом старика, а затем с еще большим сомнением посмотрел на старуху, которая сердито глядела на шотландца, стоя на ступеньках фургона. Только после второго легкого толчка Тамсины Уильям шагнул вперед.