Судьбе вопреки | страница 32
Дэй был удивлен, что Карли так быстро согласилась прогуляться с ним в деревню. Но еще больше он удивился, согласившись на предложение старика еще до того, как мать под столом наступила ему на ногу. Она хотела побыть наедине с отцом. Что ж, он даст им поговорить, а сам отправится вместе с маленькой охотницей за деньгами в деревню.
Эта маленькая охотница за деньгами легко очаровала его мать своей обходительностью, разносторонними знаниями и оригинальным взглядом на мировые события. Дэй неожиданно обнаружил, что кое в чем с ней согласен. Возможно, мисс Карли Эванс оказалась гораздо хитрее обычных охотниц за деньгами.
– Ну вот, считай, что мы пришли, – произнесла она ледяным тоном, внезапно остановившись на полпути. Отсюда их нельзя было разглядеть с веранды.
Дэй бросил взгляд на аккуратно подрезанную трехметровую живую изгородь, напоминавшую лабиринт. Слева от нее располагалось несколько просторных кирпичных строений.
– Какая маленькая деревушка, – заметил он.
– Не умничай, – огрызнулась она и бросила на него презрительный взгляд, давая понять, что время любезностей прошло. – Мы не пойдем в деревню.
– А что я скажу старине Бенсону, когда он спросит, понравилась ли мне деревня?
– Они хотели побыть наедине, это понятно?
– Понятно, – медленно произнес Дэй. – Я же не идиот.
Карли бросила на него насмешливый взгляд и пожала плечами.
– Так что можешь пока почистить свой мотоцикл или заняться чем-нибудь еще.
Дэй улыбнулся.
– Думаю, тебе нравится мой мотоцикл. Ну же, признайся.
– Эта машина смерти? – презрительно откликнулась Карли. – Знаешь, сколько людей каждый день разбивается на мотоциклах?
Дэй скорчил гримасу.
– Не думаю, что хочу это знать.
– Вот именно, – откликнулась Карли. – В следующий раз поезжай на автобусе.
Дэй расхохотался, и она смерила его испепеляющим взглядом.
Она пошла, не обращая на него больше никакого внимания. Дэй загородил ей дорогу.
– И куда это ты собралась?
– В деревню. – Она так высоко вскинула голову, что ему захотелось нежно укусить ее за подбородок. А затем целовать ее длинную шею, медленно опускаясь вниз, добраться до ее ключиц и, наконец, коснуться губами соблазнительной груди с торчащими сосками.
– Отлично. – Он откашлялся, стараясь взять себя в руки. Эта женщина невероятно волновала его, но он не должен забывать, что у нее нет морали. – Да ладно тебе, – проворчал он. – Ты же не хочешь, чтобы я рассказал Бенсону о том, какая ты непослушная и упрямая.
– Я не упрямая.