Счастливчик Старр | страница 26
— Брось вилку и попроси свою порцию прилично, или ты ее получишь всю сразу.
Грисвольд попытался вывернуться, но захват не ослабевал. Колено Дэвида, которое он упер в спинку стула Грисвольда, мешало тому встать из-за стола.
— Попроси вежливо,— сказал Дэвид, мягко улыбаясь.— Как человек воспитанный и культурный.
Грисвольд тяжело дышал. Вилка выпала из его онемевших пальцев. Он прорычал:
— Дай мне поднос.
— И это все?
— Пожалуйста.— Он буквально выплюнул это слово.
Дэвид поставил поднос и отпустил кисть руки, белую как мел, без единой кровинки. Грисвольд помассировал ее другой рукой и потянулся за вилкой. Он посмотрел вокруг себя с бешеной яростью, но в глазах, с которыми он встретился, было либо изумление, либо безразличие. Законы на марсианских фермах жестоки: человек должен сам о себе заботиться. Макман встал из-за стола.
— Вильямс,— позвал он.
Дэвид подошел к нему.
— Сэр?
Макман ни слова не сказал о том, что произошло на его глазах, а просто стоял некоторое время, глядя на Дэвида, как будто видел его впервые и как будто остался доволен тем, что видел.
— Хотите присоединиться к завтрашнему осмотру?— спросил он.
— Осмотру, сэр? А что это такое?— Он взглянул на стол и обратил внимание, что бифштекса Макмана на его тарелке не было, но горох остался нетронутым, так же как и почти весь картофель. По всей видимости, у него не было такого аппетита, как у Хенза, тарелка которого сверкала чистотой.
— Осмотр — это ежемесячный объезд всей фермы с тем, чтобы проверить рост насаждений. Это старый фермерский обычай. Мы проверяем также возможные случайные трещины в стекле, работу ирригационных труб и фермерских механизмов, возможное браконьерство. На осмотрах нам требуется как можно больше людей. Толковых людей.
— Я бы хотел поехать, сэр.
— Вот и прекрасно. Я думаю, ты нам подойдешь.
Макман повернулся к Хензу, который все это слушал с бесстрастным и холодным выражением лица.
— Мне нравится этот мальчик, Хенз. Может быть, нам еще удастся сделать из него настоящего фармбоя. И вот еще что, Хенз...
Дэвид, выходящий из комнаты, не мог уловить его слова, но по быстрому взгляду, который Макман бросил в сторону Грисвольда, понял, что тот говорил о ветеране фермы не комплименты.
Дэвид Старр услышал легкие движения в своей небольшой комнатенке и, еще не успев окончательно проснуться, соскользнул с кровати. Он увидел две белые ноги, сверкнувшие в свете флюоресцентных ламп, горевших на территории фермы по разрешению ее хозяина даже по ночам. Дэвид ждал, вслушиваясь в шорох простыней, которые перебирали чьи-то пальцы, затем раздался шепот: