Ход в Шаолинь | страница 83



За это время по мосту проехало несколько торговых караванов, промаршировала рота мушкетеров с флагами Цин, но погоня тибетцев так и не появилась.

Глава 3

Переправа

Они приближались к Цзяннину. Ландшафт местности, богатый тенистыми лесами и прохладными озерами, говорил о том, что впереди их ждет встреча с великой рекой.

– Янцзы! – крикнул Чжи Минг, переходя с рыси на шаг. – Впадает в Восточно-Китайское море. Там сейчас орудуют англичане. А начало она берет в Тибете.

«Опять этот Тибет. Снова встает на нашем пути», – подумал Серега. А вслух прокричал:

– Сколько еще до моста?

За эти десять дней они миновали множество рек и мостов. Это были каменные и деревянные мосты. Они проскакали по мосту, где каждая опора была сделана в виде причудливого животного. Они долго плелись по гати – дороге из бревен и веток, настеленной через болото, которому не было видно ни конца, ни края. Дрожа от страха, они прошли по цепному мосту, натянутому над горной рекой. Какая переправа ждала их на этот раз?

– А никакого моста нет, – сказала Света, гарцуя рядом. За эти дни она здорово научилась управляться со своей Синехвосткой. – Ширина Янцзы в этих местах достигает полутора километров. Через реку можно перебраться только на пароме.

– К парому мы не поедем, – обернулся к ним Джао Даши. – На переправе полно людей. И точно есть английские шпионы. Вас они не должны видеть.

– Как же мы переберемся на ту сторону? – спросил Женька. – Может, дождемся зимы – и по льду, на санях? Чжи Минг, через Янцзы есть санный путь?

– Опять начинаешь? А еще друг называется. – Молодой послушник и Женька здорово сдружились за время путешествия. Их жаркие исторические дискуссии веселили окружающих до колик в животах. – Думаешь, я дурачок какой-нибудь? – Чжи Минг звонко постучал по гладко выбритому черепу.

Комета, Женькина лошадь, шарахнулась от неожиданности. Он еле удержался в седле.

– Сейчас мы свернем с дороги в сторону, – сказал Джао Даши, – найдем рыбацкую деревушку и договоримся о переправе.

Они приближались к реке. Все пространство вдоль дороги занимали рисовые поля. Рис выращивали везде. Даже на склонах холмов для этой цели были оборудованы специальные террасы.

– Янцзы кормит половину Китая, – с гордостью сказал Чжи Минг. – И разделяет его, – добавил он с грустью.

Добравшись до деревушки, они стали договариваться о лодке. Оказалось, что большая лодка, которая могла бы вместить их вместе с лошадьми, есть только у дядюшки Ю Фу. Хитрый крестьянин по непривычному виду ребят сразу заподозрил, что здесь что-то нечисто. И затребовал непомерную цену. Джао Даши расплатился не торгуясь, серебряными юанями. Эти деньги только-только начали входить в обращение. До этого в Китае использовались ляны – маленькие серебряные слитки. Народ с недоверием относился к новым деньгам. Ю Фу долго разглядывал монетки, кусал, смотрел, не обрезаны ли они с боков. Убедившись, что деньги настоящие, Ю Фу расплылся в улыбке и пригласил путников к себе в хижину.