Вильгельм Гауф. Сказки и истории | страница 5



(Der Zwerg Nase);

«Авенир, еврей, который ничего не видел» (Abner, der Jude, der nichts gesehen hat);

«Бедный Стефан» (Der arme Stephan);

«Печённая голова» (Der gebackene Kopf(Джеймс Джастин Мориер);

«Молодой англичанин» (Der Affe als Mensch букв. «Обезьяна как человек»);

«Праздник подземелья» (Das Fest der Unterirdischen);

«Беляночка и Розочка» (Schneeweißchen und Rosenrot)

«История Альмансора» (Die Geschichte Almansors).

Альманах сказок на 1828 год для сыновей и дочерей знатных сословий (нем. Märchen-Almanach auf das Jahr 1828 für Söhne und Töchter gebildeter Stände)

«Трактир в Шпессарте» (Das Wirtshaus im Spessart) — «рамочная» история;

«Рассказ о гульдене с оленем» (Die Sage vom Hirschgulden);

«Холодное сердце» (Das kalte Herz);

«Судьба Саида» (Saids Schicksale);

«Пещера Стинфолла. Шотландская сага» (Die Höhle von Steenfoll — Eine schottländische Sage).


Романы

«Лихтенштейн» (Lichtenstein)

«В розовом саду короля Лаурина» (In König Laurins Rosengarten)


Легенда

Ройсенштейн (Der Reußenstein)



>Коллекционная тарелка-блюдо «Маленький МУК». >Фарфор, Meissen/Мейсен Германия — 1986 год.


>Текст для библиографии писателя взят с сайта Википедия


Переводчик Касаткина Наталья Григорьевна



1902–1986

Российский советский переводчик. Переводила немецкую и французскую литературу.

Родилась в г. Коломна.

Наиболее значительные переводы:

Теофил Готье «Капитан Фракасс»

Ги де Мопассан «Жизнь»

Виктор Гюго «Последний день приговоренного к смерти»

Ромен Роллан «Жан-Кристоф» (кн. 6 — «Антуанетта» и кн. 8 — «Подруги»)

Генрих Гейне «Книга Ле-Гран»

Генрих Манн «Голова» и «Зрелость короля Генриха IV»

В.-И. Гете «Страдания юного Вертера»

Леон Фейхтвангер «Еврей Зюсс».

Н. Касаткина принимала участие в переводе романов Л. Арагона «Коммунисты» и «Страстная неделя», романов А. Зегерс, Г. Фаллады и др.


>Материалы для биографической справки найдены в интернете


Переводчик Татаринова Ирина Сергеевна



Русский советский переводчик с французского и немецкого языков.

Больше данных нет.


>Материалы для биографической справки найдены в интернете

Переводчик Эльвира Ивановна Иванова


1951–2015

Эльвира Ивановна Иванова — кандидат педагогических наук, член-корреспондент Немецкой Академии литературы, ведущий научный сотрудник Института художественного образования Российской академии образования, член Союза писателей России. Автор и составитель хрестоматий для школьников, переводчик художественной литературы. Вице-президент Российской национальной секции Международного совета по детской литературе (IBBY).