Рок–роуди. За кулисами и не только | страница 32



Сюзи рассмеялась, и вскоре я стал свидетелем, как Хилтон взвизгнул, когда ледяные яйца потекли по его спине.

Когда всё кончилось, девочки сварили кофе, и мы уселись в их интернациональном секс–зале. Болтали о всякой чепухе и смеялись. Но тут я заметил, что Донна стала вязать из длинного шёлкого шарфа тугие узлы. Перехватив мой удивлённый взгляд, она рассмеялась, и ещё более удивив меня, засунула его себе в рот и начала жевать.

Сюзи, тоже увидев, что Донна вытягивает сквозь зубы мокрый шарф и наматывает его себе на руку, произнесла:

— Ну, а напоследок, мальчики, мы приготовили вам ещё один сюрприз. Почему бы вам, перед тем как уйти домой, не попробовать наше блюдо по–китайски.

Хилтон с силой швырнул свою чашку об пол, видимо собираясь наконец–то выразиться по существу.

— Всё, хватит, если по–китайски, то это для меня! В этот раз я первый, — воскликнул он, предупреждающе сверкнув глазами в мою сторону.

— Ладно–ладно, — его гнев рассмешил Сюзи. — Ну, ложись на бок. Вот так.

Хилтон послушно сделал всё, как сказала Сюзи, а Донна легла рядом с ним и стала покусывать и сосать его стручок.

— Донна, прошу тебя, теперь можешь не так нежно, — произнёс Хилтон, зачем–то подмигнув мне и сжав рукой голову Донны. — Так жёстко, как сможешь. Чем крепче, тем мне приятнее, люблю это дело, и не важно, по–английски, по–американски или по–китайски это назвать.

Он застонал, так как Донна делала всё, как её просили. Сюзи же зашла сзади и без предупреждения стала засовывать этот чёртов мокрый шарф прямо в задницу бедняге Хилтону. Но Хилтон, видимо, слишком был увлечён действиями Донны.

Как только по усиленному дыханию и хрипам Хилтона стало ясно, что он на подходе, Сюзи неожиданно выдернула шарф. Похоже, каждый узел пытался разорвать его задницу, так пронзительно закричал Хилтон, думаю, удовольствия он от этого не получил.

Я решил уклониться от такого «по–китайски», и мы, забравшись в мини, поехали к себе в гостиницу.

— Каков чёртов ублюдок, — бормотал себе под нос Хилтон со своего пассажирского сиденья. — Почему мне первому пришлось испытывать это на себе? Я где–то читал о китайских пытках водой, но это удар ниже пояса.

— Точно, ниже пояса.

— Ну, да, смейся…

Не поверите, я покатывался со смеху.

— Ладно, только обещай мне, что никто из наших об этом не узнает.

Я дал ему обещание, только вот пальцы я держал скрещенными. Только вот назавтра это стало главным предметом нашего с Эриком разговора. И только вот остаётся напомнить, что Эрик из всех нас — самый величайший хранитель тайн. И вскоре об этом уже знали все. Прости, Хилтон, но ты же сам сказал мне смеяться.