Раньше я бывал зверем, теперь со мной всё в порядке | страница 62
Я взглянул поверх плеч на её невероятные буфера.
— Потанцуем, — предложил я.
Сквозь сизые облака дыма видел, как встал и ушёл Боб Дилан. Какие–то другие силуэты зашевелились и последовали за ним. Когда я попытался потискать Джерри в перерыве между номерами, она отстранилась и более того, отпугнула меня, сказав:
— Знаешь, я не могу, сегодня я забочусь о Хилтоне. Пойдём, сядем.
Схватив меня за руку, она потащила меня сквозь толпу танцующих к столику, где всё ещё сидел улыбающийся Хилтон, посасывая свой скоч с кокой.
— Это… э… и впрямь тяжёлая дрянь, Хилтон… это именно то, о чём ты мне рассказывал? — схватил я его за руку.
Он расплылся в улыбке и взглянул мне в глаза. Что, мы все торчим на этом?
— Нет, дружище, только для тебя и меня, — сказал он.
Я обвёл взглядом происходящее в клубе. Только что вошёл Митч Райдер. Я узнал его. Он поёт с Detroit Wheels. Я направился к нему. Только я подошёл к его столику, как вдруг мимо меня справа промелькнул стул и ударился прямо ему в грудь. Митч отлетел, ударившись о стойку с фужерами и коробками с вилками и ножами. Две блондинки завизжали и стали ловить руками воздух. Люди бросились врассыпную, кто куда. Казалось ниоткуда появились двое мужиков, держа стулья за ножки, стали бить ими Митча Райдера. Митч лежит на полу, отбиваясь от них ногами, а руками пытаясь защитить лицо. В ход пошли сапоги. Я оглянулся. Народ разбегается в разные стороны. Бар пустеет, кроме двух барменов за стойкой, явно пытающихся выбрать оружие по серьёзнее. Бросили Митча прямо на полу, покалеченного и истекающего кровью. Бармены кричат, один размахивая огромным тесаком для мяса, другой — угрожающе держа крупную металлическую цепь. Крутит ею над головой и кричит:
— Ну, давайте же, педики, подходите, что испугались, грязные ублюдки? Сегодня я угощаю!
Не могу сказать, правда ли это или моя фантазия, но край танцевального подиума показался мне оконечностью и началом другого мира. Я взглянул за край в темноту клуба. Вот только что Митч лежал на полу, а теперь его уже нет. Может быть, кто–то его поднял и вынес на улицу, но мне казалось, прошло не более двух секунд. Помещение опустело, даже барменов не видно.
Никак не мог постичь причины атаки. Может быть, Райдер чем–то не угодил гангстерам? Я так этого никогда и не узнал. Я огляделся вокруг, пусто, дым от сигарет, всюду битое стекло, перевёрнутые столы, мусор. Прибыли копы, меня обвинили во всём, и мне пришлось увидеть всё это с другой стороны.