Похититель детей | страница 17
— Абигейл… — повторила Кейт, улыбаясь ей. — Это хорошее, крепкое имя…
Она протянула руку, и на каждом ее пальце сверкнуло по кольцу.
Абигейл отпрянула.
Кейт подошла и положила свои руки на ее плечи. Абигейл крепко сжала кулаки и закрыла глаза, но ничего от этого не изменилось.
— Бедная крошка, — деловито сказала Кейт. — У тебя нет своего угла.
Сюзанна ты красива Джейн ты скверная девчонка ее зовут Джулия ты можешь использовать ее как добрую лошадку ее зовут Элизабет она сделает все что ты захочешь но будь осторожен она может измениться она может быть опасной ее имя Абигейл.
— Хорошо, — вздохнула Кейт. — Я думаю, ты можешь здесь остаться. Такая молоденькая, хорошенькая, такого необычного вида — на тебя будет спрос.
Она прижала к себе Абигейл, дав рукам волю. Проводя скрытую атаку, Абигейл изо всех сил старалась повернуть голову и зубами вцепиться в высокую грудь Кейт, но новая хозяйка оказалась слишком сильной.
Спустя несколько лет, целую жизнь спустя, Абигейл уже сама, самостоятельно, поехала на Запад, в Техас. «Алая Туфелька Кейт Мак-Кинли» казалась ей теперь не более реальной, чем бесконечная плоская прерия. Единственно реальным оставался для нее Натаниэль; единственная реальность была такова: Натаниэль мертв.
Абигейл видела, что прерия плоская, но после того, как она часами всматривалась в нее из запыленного окна громыхающего, раскачивающегося дилижанса, прерия начинает казаться ей холмистой. То ли глаза сыграли такую шутку, то ли сама эта земля оказалась не такой, какой кажется на первый взгляд… Серо-зеленая полынь разбрелась во все стороны… В книгах о Западе, которые Абигейл читала до приезда сюда, всюду упоминалась полынь. Теперь, когда Абигейл увидела ее, нагнулась за ней, сорвала несколько веточек, потрогала и понюхала, даже попробовала на язык, она почти не верила в то, что полынь живая. Но росла она всюду.
В библиотеке Абигейл нашла тоненькую книжку Эйзы Эмис под названием «Благочестивый Охотник на Американском Западе». В ней тоже много говорилось о полыни, однако большую часть своей красноречивой прозы Эйза Эмис посвятила попыткам убедить читателя в том, что индейцы на самом деле обладали бессмертием души, а также детальному описанию охоты за их душами. «Я никогда не думала, что стану праведной охотницей, — писала миссис Эмис. — Как не думала и о том, что души диких индейцев, которые, несомненно, должны существовать в формах, отличающихся от наших, станут моей добычей…»