Дерзкая советница властелина | страница 23
– Знаете, а может быть, вы и правы. Может быть, мне просто позвонить вашему брату и сказать, чтобы не тратил попусту свои деньги.
И повернулась, чтобы уйти, но не успела пошевелиться, как сильная рука схватила ее за запястье. Салим стал серьезен, ни намека на улыбку.
– Вы меня разочаровываете, так легко сдались.
Прежде чем Шарлотта смогла заговорить, ее взгляд упал на сногсшибательную женщину в очень откровенном черном кружевном платье. Ее лицо показалось смутно знакомым, и через мгновение Шарлотта поняла, что перед ней известная актриса.
Салим, обернувшись, тоже ее увидел, но не отпустил запястье Шарлотты, а лишь усилил хватку и вышел из зала, увлекая ее за собой.
Он отвел ее в соседнюю комнату и запер дверь. Это произошло настолько быстро, что она не сразу поняла, что случилось. Он стоял спиной к двери. Шарлотта взглянула на него. В воздухе между ними проскакивали искры. Она едва обратила внимание на роскошно обставленную комнату с огромной библиотекой.
Салим отвернулся от нее.
– Это была комната моего деда, оформленная в европейском стиле. Он воображал, будто похож в ней на английского джентльмена.
Шарлотта с трудом отвела взгляд от него и обратила внимание на окружающую обстановку. Блестящий стол из красного дерева с лампой для чтения. Кожаное кресло с высокой спинкой. Ковер в шотландскую клетку. Массивный камин казался здесь совершенно неуместным, ведь за стенами дома простиралась бескрайняя пустыня.
– Он всегда поддерживал здесь более холодную температуру, чтобы воображать, будто находится в Англии или Шотландии, а не на Ближнем Востоке.
Может быть, здесь и холоднее, но Шарлотте было жарко. Она нервничала.
– Салим, зачем мы пришли сюда?
– Ну, наконец-то. Я знал, что мне понравится, как вы произносите мое имя.
– Я произношу это имя так же, как и любое другое.
Он остановился перед ней. Слишком близко. Ей захотелось отступить.
– Мисс Маккуиллан, вы говорите так холодно и назидательно, будто с укором. Я веду себя неподобающим образом?
– У меня тоже есть имя. Шарлотта.
Инстинктивно она сделала шаг назад, упершись в стену с книжными полками, тяжело дышала, будто пробежала милю, ничего не видела вокруг, кроме голубых глаз, устремленных прямо на нее.
Почему он так на нее смотрит? Вызывая жар, томление, мурашки по коже? Заставляя думать о неподобающих вещах?
Он остановился и оперся рукой о стену чуть выше ее головы. Их тела находились так близко друг к другу, что почти соприкасались. Шарлотта почувствовала угрозу, правда, не от него. Угроза исходила от собственного тела.