Боги Лавкрафта | страница 57
– Я – знакомая баронессы. Она самым любезным образом предоставила приглашения мне и моим друзьям.
Ей показалось, что по лицу его пробежала тень облегчения, сменившись тенью новой подозрительности. Барон проговорил:
– То есть вы являетесь ее подругой?
– Она несколько раз пользовалась моими услугами. – Рея не отводила от него глаз.
Настороженность возросла.
– Вы каким-то образом связаны с модой?
Рея улыбнулась.
– Я частный детектив.
Какое-то время они просто смотрели друг на друга. На лбу барона высыпали капельки пота.
– И вы хотите, чтобы вам заплатили.
Эта фраза решила все. Ни в чем не виновные люди иногда вели себя как преступники, причем абсолютно без всякой причины, однако они никогда не предлагали заплатить за то, чтобы ты убралась восвояси. Теперь Рее оставалось только узнать, что барон сделал с Меритой Милль и Осгудом Родрином. И она кротко произнесла:
– Это не обязательно.
Подойдя к своему столу, барон проговорил самым сердечным и спокойным тоном:
– Нет, это доставит мне удовольствие. – Он выдвинул два ящика, прежде чем нашел чековую книжку.
Рея встала и подошла поближе, надеясь увидеть содержимое ящика.
– Интересно, а куда исчез еще один человек, – начала она. – Мы слышали три голоса…
Барон уже выписывал чек, однако слова и цифры были на незнакомом Рее языке. Впрочем, почерк она знала. Она видела его там, в придорожном кафе, дожидаясь Тамита. Второй почерк – из забранных у Шаллиса документов.
Явно не осознававший, что делает, барон проговорил:
– Наверно, какая-то слуховая галлюцинация. В этих стеклянных обзорных верандах очень странная акустика. Должно быть, кто-то разговаривал около вентиляционного канала. – Он выпрямился, чтобы передать ей чек, и замер, заметив выражение на ее лице. А потом посмотрел вниз, на написанное собственной рукой, и на лице его проступил ужас.
Рея торопливо произнесла:
– Что с вами? Скажите, возможно, я сумею помочь.
Должно быть, он находится под действием заклинания. И книга из стола Шаллиса ошибается, нельзя заразиться чьей-то другой личностью, будто какой-то хворью. Причина болезненного состояния Милля крылась в чем-то другом.
Барон открыл рот, попытался заговорить, но не сумел: из горла его исходили какие-то уродливые хриплые звуки. Рея повернулась к двери, намереваясь позвать на помощь. Замеченное уголком глаза движение заставило ее инстинктивно уклониться, и удар прошел мимо ее головы. За какие-то несколько ударов сердца ей следовало решить, пытаться ли отбиться от барона стулом или же броситься к двери и позвать на помощь. Стул был явно слишком легок для того, чтобы произвести впечатление на мужчину подобного роста и веса, поэтому, закричав во все горло, она бросилась к двери.