Демон танцующий | страница 52
— Что ж, тогда буду звать тебя просто Пустозвон. До тех пор, пока не докажешь, что достоин серьезного к тебе отношения.
— Да будет так, сэр Острый Язык, — слегка поклонился я. Он нахмурился, но затем не выдержал и фыркнул.
— Забавный ты парень. Рад бы посмеяться подольше, но у нас нет на это времени. Так как тебя звать?
— Мое имя останется при мне. Но можешь называть меня Хел, — произнес я. Сэр Дарн кивнул.
— Как пожелаешь. Ответь только на один вопрос, Хел. Тебе доводилось убивать?
Цепкий взгляд, казалось, прожигал насквозь. На секунду я подумал, что старик наверняка догадался о том, кто я такой, но затем отбросил эту мысль прочь. Не потому, что подобное невозможно, а потому, что иначе я был бы уже мертв. И все же, зачем этот вопрос? Собеседование при приеме на работу, способ выделить тех, кто уже «нюхнул пороху»?
— Конечно.
— Очень хорошо. Тогда ты наверняка обладаешь какими-никакими навыками, верно?
Я кивнул, все еще не понимая, куда клонит старик.
Сэр Дарн усмехнулся.
— Идем во двор. Я должен испытать тебя, если хочешь поступить на службу к моему господину.
— Это ваше право, — согласился, поднимаясь. Спускаясь по лестнице вслед за рыцарем подумал, что буквально неделю назад обгадился бы при мысли о том, чтобы сражаться лицом к лицу с таким опасным мужиком. А сейчас сердце бьется абсолютно спокойно и разум мой чист. Разве это не верный знак прошедших изменений? Или все дело в растворившемся во мне безумии? Некий азарт, дух приключений, жажда ощутить опасность теперь все время подзуживали изнутри.
Задний двор был пуст. Мишени косились на нас с подозрением, будто бы говоря, что нечего здесь шастать в такое время.
Сэр Дарн бросил мне старый железный меч, ржавый и очень тупой. Проверив «остроту» лезвия, я недоуменно взглянул на старика.
— Разве этим клинком можно кого-нибудь убить?
— Конечно нет. Мы тренируемся с такими мечами, дабы случайно не прикончить друг друга, — отозвался рыцарь, улыбнувшись.
— Но может ли воин, тренирующийся с дубинкой убить мечом, когда придет время? — поинтересовался я. Сэр Дарн вмиг посерьезнел, окинув меня совершенно другим взглядом.
— Что ж, если ты жаждешь настоящего поединка, так тому и быть.
Он снял со стойки два нормальных меча, плохого качества, но с заточкой явно лучше, чем у этой кочерги.
Взмахнув пару раз, я кивнул.
— Понеслась.
Сэр Дарн крутанул кистью, замер напротив меня. Его глаза цепко следили за моими плечами. Серьезный противник, недаром командир герцогской стражи. И явно перестал воспринимать меня, как дурачка. Плохо. В реальном бою против этого мужика мне не выстоять. Разве что применить магию, но здесь это будет означать смертельный приговор. Столица не то место, где можно или хотелось бы безнаказанно убивать. А значит — придется полагаться на собственные силы. В конце концов, должен же я чего-то стоить и сам по себе, верно?