Чуть больше о драконах | страница 114



– Это тебе. Надеюсь, поможет меня простить…

– Уберите! – приказала ему. – Ничего от вас я не возьму! И прекратите вести себя со мной так, что я одна из ваших… гм… Луиз, которых можно задобрить дорогими подарками!

Но он не прекратил.

– Значит, бриллианты не возьмешь, – сделал он вполне логичный вывод. – Тогда, быть может, вот это? – В руках его чудесным образом оказался свиток. – Купчая на некого кайера по имени Честер из породы чернохвостиков. Выписана на имя Дарлин Вейс, с оплаченным содержанием в конюшне Академии Магии Дайсы на два следующих года. Что ты думаешь по этому поводу?

По этому поводу я успела подумать много всего, но к глазам почему-то прилили слезы, а горло сдавило рыданиями.

– Вы… Вы… – начала я, не в состоянии вымолвить и слова.

– Ты, – подсказал он. – Что скажешь, Дарлин?! Быть может, ты все-таки найдешь в себе силы простить те резкие слова, которые я так необдуманно произнес прошлой ночью? И мы с тобой попробуем все с самого начала.

Мне очень хотелось ему сказать, что нас ничего и никогда не будет связывать, но слова застряли у меня в горле, и мне удалось из себя выдавить только нечленораздельное мычание.

– Неплохо, – произнес он. – Прогресс налицо.

– Я не возьму, – наконец, кое-как выжала из себя, хотя мне очень-очень хотелось взять. – Мне ничего не нужно из рук того…

– Продолжай, – с явным интересом отозвался лорд-канцлер. – Так из чьих же рук ты не возьмешь этот свиток?!

– Из рук убийцы несмайров! – выдохнула я.

– Ах вот, значит, как! – произнес он довольным голосом. Положил свиток на книжную полку подле моей головы, заявив, что ничего не изменится, возьму ли я его или нет. Честер мой на веки вечные, если только я не захочу его продать. – Видишь ли, Дарлин, тут кроется одна небольшая загвоздка. Я никогда и никого не убивал, поэтому пребываю в полнейшем недоумении, откуда ты нахваталась этой… гм… несусветной чуши. У меня есть лишь одно предположение – в «Вестнике Дайсы» иногда попадаются забавные статьи, и меня давно уже тянет засудить их за клевету.

– Нет, – выдохнула я. – Дело вовсе не в вас, а… Дело в вашем отце!

– В моем отце?!

– Да, в вашем отце. В лорде Итоне Мелгарде, – заявила ему, – который двадцать пять лет назад командовал правительственными войсками, присланными в Вересковую Пустошь на подавление вспыхнувшего там бунта. Ваш отец убивал несмайров без суда и следствия. Вешал их, пуская дурную кровь. Такую же, какая будет у наших с вами детей, если я… Если вы не перестанете на меня смотреть подобным образом! Неужели вы не понимаете, насколько мы с вами разные?! Мы никогда не сможем быть вместе!