Красный отпечаток большого пальца | страница 36
— Доктор Джервис и я можем пройтись пешком, — предложил Уолтер Хорнби. — Не удивлюсь, если мы окажемся на месте еще раньше вас, ну а чуть опоздаем — вы нас подождете.
— Ладно, — кивнул солиситор, — так и поступим.
Мы вышли на улицу, где вблизи тротуара стояла извозчичья карета. Когда все уселись, Торндайк на миг задержался, шепнул мне:
— Не позволяйте ему ничего из вас вытянуть, — и, даже не взглянув на меня, сел в кэб и захлопнул дверцу.
Две-три минуты мы с Уолтером Хорнби шли рядом, но словно незнакомые люди, потом он нарушил затянувшееся молчание:
— Какое необычное дело! Я, признаться, не могу нащупать в нем ни головы, ни хвоста.
— Вы о чем? — удивленно покосился я на него.
— О том, что, как ни пытайся логически выстроить картину происшедшего, неизбежно запутываешься в противоречиях. Посудите сами: Рубен, по-моему, честнейший человек, якобы совершил крупную, подлую и ничем не обоснованную кражу. Он не богат, но и не беден, материально не стеснен и ни в коей мере не алчен. В то же время обнаружен отпечаток большого пальца, который, по мнению экспертов, подтверждает, что Рубен — вор. Лично меня это сбивает с толку, обескураживает. А вас?
— Согласен с вами, — кивнул я, — случай загадочный.
— Но у вас есть какие-то объяснения? — нетерпеливо спросил мой собеседник, даже не пытаясь скрыть любопытство.
— Нет, мы в тупике, — развел я руками. — Рубен, как вы правильно говорите, не похож на грабителя, мотивов для воровства у него нет, следовательно, это дело непостижимо.
— Ну да, — вздохнул мистер Уолтер, разочарованный моим вялым ответом, и, немного помолчав, тревожно добавил: — Но как выпутаться из создавшегося положения? У нас вся семья страдает. Нам не наплевать на судьбу Рубена — он наш родной человек.
— Понимаю и сочувствую, — заверил я, — однако разбираюсь в этом вопросе не лучше вас, а что касается доктора Торндайка, который пытается выстроить линию защиты вашего кузена, то мой коллега вряд ли посвятит вас в свои замыслы — такой у него принцип, к тому же любые выводы пока преждевременны.
— Я это уже понял со слов Джульет, — проворчал он, — но полагал, что у вас имеется хотя бы общая стратегия, вы ведь трудились в лаборатории, проводили фотосъемки, исследовали отпечатки через микроскоп…
— В лаборатории я до вчерашнего вечера, когда доктор пригласил меня туда вместе с вашей тетей и мисс Гибсон, ни разу не был. Все работы там выполняет ассистент, в чьи обязанности входит не размышлять и анализировать, а проводить технические опыты; его знания о делах клиентов доктора Торндайка так же «обширны», как у типографа о книгах, которые он штампует на печатном станке. Нет, мистер Уолтер, вы напрасно стараетесь: Торндайк — человек, привыкший играть в одиночку, без команды, и никто не поможет вам узнать его карты, пока он сам не выложит их на стол.