Призрачный престол | страница 138



Спустя пару мгновений сияющие письмена, прочерченные клинком леди Элены, принялись расплываться в воздухе золотой сетью, преградившей Гледерику и Колдеру путь. Пламя обернулось разветвленной паутиной, сияющей и непреодолимой, источающей бьющий по ушам скрежет — так трещит, распространяясь во все стороны, лесной пожар.

— Что вы творите?! Рехнулись, матушка?! — не поверил своим глазам Гарет.

— Замолчи. Я делаю то, что должна.

Остин Колдер попытался сделать еще один шаг — и не смог. В лицо акарсайдского капитана ударило жаром, а кончик выставленного им клинка накалился, как если бы капитан держал его над костром. Лицо Гледерика, наблюдавшего за происходящим, исказилось от обиды и злости, гость из иного мира что-то крикнул, но Гарет не расслышал произнесенных им слов. Спустя полтора удара сердца посланные, по всей видимости, чародеем в черном ледяные големы вновь оказались совсем рядом, и Гледерик с Колдером развернулись им навстречу, принимая вражеские выпады на выставленные в обороне клинки. Вот только теперь отступать им было больше некуда — за спинами разверзлась, преграждая дальнейший путь, огненная сеть.

— Если наш враг выследил нас здесь, — торопливо заговорила леди Элена, — значит, сможет отыскать и в обители Дунстана. Не хотела бы я принимать бой там, с недостойным всяческого доверия королем-чародеем в союзниках. Не так просто преобразовать материю мира мертвых в подобных созданий — наш противник, должно быть, тратит немалые силы, поддерживая свои конструкты в подвижной форме. Пусть потратит их еще больше, пытаясь справиться с твоими друзьями, благо они, я заметила, совсем не просты. Отступить они теперь не смогут, задержат врага сколько сумеют, а если даже погибнут, мое заклятье продержится еще некоторое время. Мы ускользнем — и станем говорить с Дунстаном, не опасаясь удара в спину.

— Мне стыдно, что я ваш сын, — бросил ей в лицо Гарет. — Вы достойны своих мужа и брата! Расплетайте свои чары немедленно — без своих друзей я никуда не пойду.

— Потопаешь как миленький, — зашептала ему Анвин. — Не умирать же тебе здесь!

Гарет попытался вырваться, но обе женщины держали его крепко, проявив недюжинную силу — не иначе, приобретенную за порогом смерти. Ему так и не удалось дотянуться до рукояти шпаги — Анвин перехватила его руку, выкручивая запястье, и попутно слегка укусила за ухо. Гарет изо всех сил упирался, стараясь не сдвинуться с места, но мать настойчиво толкала его в грудь, а вдова мельника тянула за собой, и разверзнувшиеся пространственные ворота становились все ближе. За огненной преградой схватились с наседавшим противником Остин и Гледерик, и Гарет понятия не имел, сколько времени они еще устоят.