Вампиры. Нашествие на Лондон | страница 9



— Отдать якорь! — скомандовал кто-то.

Якорь бухнулся в воду, и канат с шумом устремился за ним. Бен стоял возле рундука — сырой и темной ниши, — в котором хранилось несколько сот футов якорного каната.

Почувствовав, как кто-то треплет ему волосы, Бен поднял глаза. Это был сэр Дональд, грубоватый на вид, но добродушный человек с обвислыми усами, широкими плечами и светлыми волосами.

— Как поживает наш экспедиционный летописец? — спросил он.

Бен улыбнулся, но тактично увернулся. Ему не нравилось, когда его треплют по голове, хотя это и было выражением добрых чувств.

— Наверное, не терпится сойти на берег, а?

— О да, сэр, — ответил Бен. — Очень.

Наконец шлюпка причалила к кораблю. Лоцман с привычной ловкостью взобрался по веревочной лестнице на борт. Несколько минут спустя подняли якорь и вновь развернули паруса. Корабль двинулся вперед, преодолевая последнюю милю долгого пути, оставшуюся до гавани Пуэрто-Морелос.

Бен Коул смотрел на приближавшийся берег Мексики. Никогда в жизни он не чувствовал себя более счастливым и беззаботным.

Из журнала Бенедикта Коула.

30 января 1850 года (продолжение).


Несмотря на свое громкое имя, Пуэрто-Морелос больше похож на сонную рыбацкую деревушку, нежели на оживленный порт. Зато отсюда есть удобный путь в глубь полуострова, по причине чего сэр Дональд выбрал его местом нашего назначения. Наш корабль — самый большой из всех, стоящих у длинного, выдающегося в море причала; все остальные — это скромные рыбачьи суда.

Как странно и непривычно после постоянной качки снова оказаться на твердой земле… Солнце печет нещадно. Все дома покрыты белой штукатуркой, чтобы отражать его лучи. Довольно быстро привыкаешь носить шляпу с большими полями, затеняющими лицо.

Солнце здесь управляет всей жизнью. Докеры одеты в мешковатые штаны и широкополые шляпы. Никто никуда не спешит. И солнце высушивает все до корки.

Первую ночь на берегу мы провели в кишащей тараканами гостинице, выходящей окнами на зоколо — городскую площадь; гостиница стоит в конце рыбачьего причала. Я сижу на балконе и пишу эти строки. Зоколо представляет собой тенистый парк, место собраний в конце дня. В вечернем воздухе стоит аромат леса и пряные запахи готовящейся на улице еды. Где-то за стеной кто-то играет на гитаре и напевает песенку об утраченной любви.

Все наши ящики выгружены с корабля, и завтра сэр Дональд займется наймом носильщиков из числа местных жителей. Потом мы двинемся в глубь полуострова. Приключения начинаются, Эмили! Как жаль, что ты этого не видишь!..