Герцог покупает невесту | страница 57



Маркус вздохнул с облегчением, только сейчас поняв, как сильно беспокоился.

– Вон там.

Он кивнул в сторону маленького дома, приютившегося у подножия холма. Из трубы шел дым. Конструкция, на скорую руку возведенная рядом с домом, мало напоминала конюшню, но это наверняка была она.

Мул подъехал к дому и остановился.

– Вы знаете людей, которые здесь живут? – с сомнением в голосе спросила она.

– Нет, но они примут нас на ночь.

Он произнес это будничным тоном, не посмотрев на нее.

– Почему вы так уверены?

– Они фермеры. Я предложу им достойное вознаграждение за хлопоты.

Она издала звук, похожий на фырканье. Маркус покосился на нее:

– Тебя это забавляет?

– Вы так уверены, что можете все на свете купить за деньги?

– Оглянитесь, мисс Белл. – Он махнул рукой в сторону дома. – Они явно живут небогато. Почему бы им не ухватиться за возможность немного заработать?

Ее глаза вспыхнули. Маркус решил, что это было негодование.

– За деньги всего не купишь, – проворчала она.

В ее голосе звучало презрение, но одновременно и упрямство. Словно она хотела, чтобы это было правдой, но сомневалась.

– За деньги я получил тебя, – отрезал он.

Она зашипела. Это была ее единственная реакция, но ее хватило, чтобы он понял, что задел ее за живое.

Маркус почувствовал себя глупо и отвернулся, удивившись тому, что слова девушки взволновали его. Она заставила его задуматься о таких вещах, о которых он предпочитал не размышлять.

Деньги дали ему комфортную жизнь. Он получил власть и возможности, о которых другие могли лишь мечтать. Он знал это, но никогда прежде не размышлял на эту тему. Его жизнь всегда была такой, какой он ее знал. Это все, что имело смысл.

Однако он бежал от всего этого. Он оставил свою жизнь позади.

Домик оказался еще меньше, чем выглядел издалека. Маркус сомневался, что в нем живет много людей. Где-то внутри залаяла собака.

Когда он спешился, дверь распахнулась. На улицу вышел молодой человек в сопровождении собаки, которая наверняка предупредила его своим лаем об их приближении.

Мул коротко заревел, явно не одобряя присутствия овчарки.

Пес, должно быть, воспринял этот звук как приглашение, поскольку тут же бросился к мулу, звонко лая.

– Фергус! Назад.

Фергус недовольно взвыл, но послушно потрусил обратно к хозяину, поджав хвост.

Похлопав пса по голове, мужчина обернулся и закрыл за собой дверь в дом. Он не удосужился надеть пальто. Однако он не дрожал, стоя в одной шерстяной рубашке и подтяжках, пока снег крупными хлопьями падал ему на голову и плечи. Он сделал несколько шагов в их сторону, шаркая сапогами и подозрительно поглядывая на пришельцев. Пес следовал за ним, осторожно нюхая воздух.