Герцог покупает невесту | страница 37



– Если вы никогда прежде не были в Килмарки-Хаусе, почему вы решили отправиться туда сейчас?

Еще и посреди зимы.

Он молча смотрел на нее, раздумывая о чем-то, потом развернул лошадь и поехал дальше. Элис последовала за ним, понукая мула. Животное недовольно фыркнуло, но с неохотой покорилось. Элис продолжила:

– Сейчас не лучшая погода, чтобы отправляться на север Шотландии. – Она надеялась, что сможет его разговорить.

В голове ее мелькали мысли: «А что, если нет никакого Килмарки-Хауса? Что, если он солгал?»

Элис почувствовала, как кровь быстрее потекла по ее жилам. Она с опаской посмотрела по сторонам.

Медленно тянулись секунды, но он не отвечал.

Казалось, что лес стал гуще. Ветви нависали над дорогой, заслоняя свет. Элис сомневалась, что сможет найти в этом лесу убежище.

Тяжело вздохнув, она сказала:

– Хотя я слышала, что в горах красиво в любое время года. Думаю, покрытые снегом, они выглядят величественно.

Наконец он спросил усталым голосом:

– Ты намерена болтать всю дорогу?

– Вам не нравятся разговоры, сэр? В ближайшие дни мы проведем вместе много времени, поэтому я подумала, что это может помочь.

– Помочь? Чем? Меня не интересуют пустые разговоры.

– Пустые разговоры?

Элис недовольно хмыкнула. Этот мужчина не страдал избытком деликатности. Она напомнила себе, что он ей не друг, не товарищ… Едва ли она могла ему доверять. Она хотела узнать его получше, чтобы быть готовой к неожиданностям. На самом деле он не был ей интересен.

Она полагала, что ей не следовало ожидать от него особого внимания. Он всего лишь дал ей работу.

– Должен признаться, что один вопрос не дает мне покоя, – заметил он.

– Какой вопрос?

– Как ты попала на этот аукцион?

Сказав это, он не обернулся, но она все равно представила, как его темные глаза изучают ее реакцию на вопрос…

Ему, состоятельному человеку, легко задавать такие вопросы осуждающим тоном. Для него это нечто неслыханное. Он не мог представить себя в подобной ситуации, потому что никогда бы в ней не оказался. Эта мысль вызывала у Элис неконтролируемую ярость. Почему у нее такая судьба? Или у любой другой женщины?

– Я вышла за мистера Бирда, когда умер мой отец. Они договорились об этом, когда отец заболел и стало понятно, что он долго не протянет.

– Это отец такое сотворил с тобой? Продал тебя с молотка первому попавшемуся?

Она замерла в седле, почувствовав, что ее ладони стали влажными. Он не понимал. Он относился к ней с презрением, осуждая, не зная всех фактов.