Проклятие Оркнейского Левиафана | страница 63
— Никлас Арчибальд Райт, штаб–сержант Второго Пехотного Полка Бангалора, полевая разведка. В отставке. Ныне — охотник за наградой.
— Охотник? — Томас с подозрением окинул взглядом крепкую фигуру нового знакомого, не опуская своего оружия. — И на кого же вы охотитесь, мистер Райт?
— На всех, за чью поимку назначена награда, сэр Томас, — невозмутимо ответил тот. — Армия нанимает меня для поимки дезертиров. Суды просят обеспечить явку обвиняемых на заседания, или найти тех, кто уклоняется от исполнения решений суда. Полиция иногда просит найти на Лонбургском дне особо опасных преступников, что на милю не подпускают к себе шпиков. Охотник за головами — так нас называют в бульварных листках.
— Ах, вот что, — Маккензи опустил руку с кастетом и с любопытством окинул взглядом крепкую фигуру мистера Райта.
Томас, конечно, знал об охотниках за головами. Непрерывная череда колониальных войн требовала непрерывного потока новобранцев для славной королевской армии Оркнеи. И далеко не все из них соглашались добровольно принять эту честь — сражаться за Великую Империю. Число уклонистов и дезертиров постоянно росло. Беглецы, вынужденные скрываться от властей, без колебаний вливались в криминальный мир Оркнеи, пополняя и без того немалые ряды преступной гвардии. Преступность росла, военные и полиция не справлялись с охраной правопорядка и, порой, привлекали для решения проблем простых граждан. В основном, конечно, отставных военных, обладавших нужным опытом. Но мистер Райт выглядит слишком молодым…
— Здоровье вынудило меня покинуть действительную службу, — словно угадав мысли собеседника, сказал Никлас, покачивая дубинкой. — Но я по–прежнему на хорошем счету у старых армейских знакомых. В конце концов, я провел в мундире больше десяти лет.
— Больше десяти? — искренне удивился Томас, — но вы слишком молоды…
— Завербовался в пятнадцать лет, завысив свой возраст, — с ухмылкой признался Никлас. — У сына рабочего фабрики дирижаблей есть два пути на выбор — станки и пушки. Я выбрал пушки.
— Понятно, — сухо отозвался Томас и вновь вскинул свое оружие к груди. — А теперь ответьте, мистер Райт, зачем вы следили за домом профессора Макгрегора и зачем заманили меня в эту ловушку? И потрудитесь ответить честно.
Бывший штаб–сержант задумчиво покачал дубинкой, что все еще сжимал в руках, потом оперся на нее, словно на трость, сжал губы в узкую полоску. Потом нехотя, словно преодолевая себя, признался: