Проклятие Оркнейского Левиафана | страница 118



Слыша за плечом тяжелое сопение сержанта, Томас стиснул зубы и сжал руки в кулаки. Ничего, пусть. Здесь не так далеко до дивизионного участка — минут пять пешком. И вот там то, пусть ему только попадется хоть какой‑нибудь инспектор, желательно, конечно, старший, но сойдет и простой служака. Вот ему то придется несладко, ой несладко.

Сжимая кулаки, Маккензи шагал в ночь за толстым констеблем, перебирая в уме все варианты предстоящей беседы с инспектором участка, и молился о том, чтобы эта чудовищная неразбериха не коснулась Эммы.

9

Грязный сарай, приткнувшийся между двух складов прямо на выходе из южных доков, выглядел отвратительно. Его неровные стены были густо вымазаны сырой штукатуркой, давно почерневшей от копоти и покрытой пятнами плесени. Кое–где это месиво отвалилось от стен, обнажив гнилые доски каркаса, и эти дыры неприятно напоминали лишай на бродяге. Окон в этих стенах не было, лишь в центре лицевой стены, выходившей в темный закоулок, виднелась большая деревянная дверь без ручки. Она была сколочена из грубых не струганных досок, пропитанных креозотом, источавшим резкий запах, перебивавший даже вонь прибрежных улиц. Никакой вывески над дверью не было, но Никлас знал, что это и есть та самая «Яма» — знаменитый притон южных доков, где собиралось все отребье портового района.

Покачиваясь на ходу, шаркая ногами по сырым камням переулка, охотник за головами медленно приблизился к двери и уставился на липкие черные доски, словно пытаясь разрешить тяжелую задачу — входить или не входить. Никлас не сомневался, что сейчас за ним наблюдает пара внимательных глаз одного из тех мальчишек, что вечно крутились поблизости. А может, сегодня за дверью присматривает и кто‑то из старых волков, из тех, что знают в лицо каждого полицейского шпика и провокатора.

Подняв трясущиеся руки, Никлас решительно сдвинул грязную кепку поглубже на нос. Он был уверен, что здесь его никто не узнает, но все же принял меры предосторожности.

В результате этих мер, Никлас преобразился — настолько, что вряд ли кто‑то из его старых знакомых смог бы его узнать. Из‑под грязной серой кепки торчали сальные сизые пряди нестриженых волос. Спереди они прикрывали лоб, спускались к самой переносице, а сзади волной опускались на воротник докерской куртки. Она была невероятно грязной, вся в пятнах жира, креозота, воняла рыбой и гнилью, половины пуговиц нет, а манжеты засалены так, что больше походят на кору дуба. На животе куртка топорщилась, не в силах прикрыть пивное брюхо. Грубые брезентовые штаны, с дыркой на боковом кармане, заправлены в растоптанные армейские сапоги. Под носом — огромные усы, запорошенные хлебными крошками.