Дождь в полынной пустоши. Часть вторая | страница 18



Справиться с приступом неуместного веселья, спросил.

− А как его баронство проглотили остальные?

Женщина прекрасно короля поняла.

− Завидуют. Кто больше, кто меньше.

− Могут создать неприятности?

− Кому? Унгрийцу?

− Вижу, ты высоко ценишь Поллака.

− Тебя не было на крыше дворца в тот момент, когда он окунал в помои Гусмара и Исси.

− Новики настолько мелки? - не поверил Моффет. Серебряный Двор, конечно, не центр столичной жизни, но и там живые люди.

− В общем-то, да.

− То есть среди малолетних дурачков и шлюшек завелись нормальные?

− Тараканов не выведешь.

− А эсм рыцарь? Кэйталин, кажется?

ˮЕму важно о ней знать,ˮ − тут же отметила женщина.

− Рыцарством содержимое мотни не заменить.

Моффет честно захохотал. Когда любовница нескучна, многое меняется.

ˮЧего в ней больше, бабы или шпионки?ˮ - доискивался король правды, и в который раз приходил к выводу о редком сочетании одного с другим. Умелая - ублажить. Умная - поддержать разговор. Строптивая - лезть в его дела. Сообразительная - понимать, чем излишнее вмешательство для нее закончится. Продажная - при торговле его привязанностью. Верная - не в постели, хотя это тоже, но в выполнении его некоторых поручений. Достаточно осмотрительная не перегнуть палку с личными амбициями. Чего уж там, женщина со всеми напастями неплохо справлялась. Даже с его ,,Te irrumo*ˮ.

− Ага! Уже крутит подолом кому понравиться?

− Тебя удивляет? Девочке надо устраиваться. От Сати её быстро ототрут.

− Поллак?

− Вполне возможно он проделает это первым.

− Устрой девчонку сама, − пропала веселость у Моффета. - Так чтобы хоть какая-то польза.

− А от нее должна быть польза?

− От нее - да! И от её п..зды тоже.

− Я подумаю.

− Думай, но не долго. Пока эсм рыцарь сама не придумала. Своеволие Илльзов у нее в крови.

ˮДевка у него на глазуˮ, − не пропустила женщина мимо невольной оговорки Моффета. − ˮКамер-медхин старается?ˮ

− Зачем же было её тащить в Карлайр? - звучит промежду прочим, но с прицелом выведать.

− Не твоего ума дело, − не грубо, но заткнул Моффет любовницу. - Лучше сообрази, как Поллака привить к Сати. Иначе моя вредная и недалекая дочурка, стопроцентно бестолково распорядиться унгрийцем. А он бы ей очень пригодился.

− Поллак берет дорого.

− В столице дорого все. Вот если вывезти нашего барона подальше.

− И куда?

− В Анхальт.

Палец Моффета несколько раз объехал пупок. Тело женщины легонько содрогнулось касанию.

ˮЩекотно?ˮ − ему нравилось изучать и дразнить её. - ˮИли притворяется?ˮ