Зарубежный криминальный роман | страница 84



— Вы часто видитесь?

— Раза два в месяц, иногда чаще. Обычно, он приезжает на выходные. Ведь у него есть еще другая работа, знаете?

— Да, — ответил я. — Знаю. — Она посмотрела на меня вопросительно. — А когда вы ждете его? — настаивал я.

— Я хотела бы знать, почему вы задаете мне эти вопросы. С ним что-нибудь случилось?

— Да, миссис, у него неприятности, и если вы не хотите оказаться в них замешанной, лучше раскройте карты. Мистер Вальдо не собирался приезжать в ближайшее время, верно? Вы ведь знаете, что он намеревался ехать в Мексику?

— Да. По правде говоря, знаю. — Она замолчала.

— Продолжайте, пожалуйста.

— Нет, я больше ничего не скажу, пока не уясню себе вашей цели. Вы не можете заставить меня, мистер Крэг. Я знаю свои права. Вы ведь всего лишь частный детектив, у вас нет никакой власти.

— Может, власти у меня и нет, зато есть для вас новость. Послушайте. Я знаю, что Вальдо был не только фотографом.

Она побледнела и встала со стула, потом поднесла к лицу дрожащие руки.

— Что с ним случилось? — прошептала она. — Вы говорите о нем как о покойнике…

Я не стал выкручиваться и сказал напрямик:

— Да, он мертв. Его убили в понедельник вечером.

— Автомобильная катастрофа? — Она закусила руку. Потом машинально перекрестилась. — Нет-нет, не верю. Я бы знала…

— Мне жаль, что я напугал вас, — сказал я. — А не знаете вы вот почему… Сядьте, пожалуйста, я расскажу.

Она упала на стул и замерла, стараясь сдержать волнение. Во все время разговора она судорожно сжимала руки.

— Мне неизвестно, представляете ли вы себе характер его работы, но должен сказать, что он вел не слишком чистые дела, а это ателье служило ему ширмой. Вы сказали, что он оставил за собой комнату?

— Да, в другой части дома, — ответила она машинально.

— Я бы хотел взглянуть на нее, — сказал я. — Вы не могли бы меня проводить?

— Две комнаты, — уточнила она. — Он всегда держал их на замке, иногда только открывал, чтобы я могла там убраться.

— Они и сейчас заперты?

— Да.

— А у вас есть ключи?

— Да, в последний раз он оставил их мне. — Она подошла к камину, на котором стояли и лежали самые разнообразные предметы, от будильника до кожаных альбомов для фотографий и фарфоровых безделушек. Она ухватилась за каминную полку и замерла, глядя перед собой, потом обернулась ко мне:

— Я не верю, что он умер, — проговорила она странным голосом. — Сначала вы мне сказали, что у него неприятности.

— Так оно и было. И некоторые из этих неприятностей легли на плечи других людей, миссис Флауерс. Это я и пытаюсь расследовать.