Путь на север | страница 8
— Может, надобно чего, ты говори тогда, — подал голос грузный старпом. — Все, что надо — сделаем. Если эта зверюга тебе сил магических добавляет — то будет проблемой, коли она окочурится невзначай.
— Тащите лекарский чемоданчик из моей каюты! И ром, если не весь выхлебали, — тоже! Еще нужна чистая ткань для перевязок, вскипятите оставшуюся пресную воду и принесите сюда, я вам потом очищу еще, за пару часов не помрете. Еще тащите жаровню — нужен огонь…
Встрепенувшиеся моряки бросились исполнять поручения мага с таким рвением, словно от этого зависела их жизнь. Можно сказать, что так оно и было на самом деле. Если у мага будет больше сил, то он сможет не только создавать пресную воду, но и вылечить заболевших, наколдовать попутный ветерок… Положение, в котором оказалась команда «Гарпии», ставило корабельного мага на особую ступень иерархии. Сейчас, когда жизни всех на борту зависели от этого сухопарого старичка в потрепанной коричневой мантии, даже если бы его приказ оказался противоположен приказу капитана — исполняли бы волю чародея. Потом, когда все выживут и окажутся в безопасности, капитан может лично шкуру спустить со своего мага, но только в том случае, если маг своими приказами нанес ущерб интересам корабля или команды. Такой вот негласный морской закон, вступающий в действие крайне редко и только в том случае, если маг реально способен изменить ход событий в пользу команды. Сообщение о том, что с появлением этого огромного волка у мага появились дополнительные возможности, и стало сигналом к началу действия этого закона. Сейчас Лин-Ши знает лучше, что делать для их общего спасения.
По приказу мага зверя бережно перенесли в его каюту и уложили на пол на предусмотрительно настеленные тряпки и испорченные соленой водой заморские ткани. Весь день и всю следующую ночь Лин-Ши не отходил от израненного волка, отлучившись лишь для того, чтобы создать пресной воды и поставить поддерживающие магические поводки на заболевших цингой людей. Личное присутствие мага заболевшим не требовалось, тем более что он не умел лечить цингу, а только купировал симптомы, сдерживая развитие болезни. На это требовалось простенькое укрепляющее заклинание, постоянно действующее на больного и черпающее для этого силы из мага через тонкие энергоканалы. Еще недавно Лин-Ши просто не способен был создавать необходимое немаленькой команде количество пресной воды и удерживать более двух таких заклинаний. Одно заклинание он уже давно поставил на капитана, а второе — на старпома. Теперь же все больные, создание воды и некоторые дополнительные мелочи отнимали у него едва ли треть магических сил. Всю остальную энергию он тратил на спасение северного хранителя. Лин-Ши не был целителем и не мог заживлять раны парой сложных, но действенных заклинаний. Те исцеляющие заклинания, которые были ему доступны, были самыми элементарными и не могли существенно помочь в лечении, но многолетний опыт научил старика, как наиболее действенно применять силы, которыми он обладал. Заживить перелом не получается — тогда можно скрепить сломанную кость специальным заклинанием и позволить организму самому заживить повреждение. Жидкость из легких можно удалить с помощью простенького заклинания воды, очистить раны, скрепить разорванные органы силовыми нитями… И вливать, вливать, вливать жизненную энергию, не позволяя остановиться измученному сердцу.