Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла | страница 90



— А почему вы внезапно решили вогнать нож им в спину?

Ли посмотрел Мэю в глаза.

— А чему вы поверите? Месть? Меня обошли по службе? — Он покачал головой. — Здесь только одна истина, и заключается она в жадности. Цена хороша. Этих денег мне хватит на все: чтобы купить себе новое лицо, новое имя, новый дом. Я смогу исчезнуть и уйти на покой.

— А что, если я все равно не поверю?

— Дверь на выход справа от вас, — ответил Ли. — Но не забывайте, что, отказавшись, вы теряете все.

Мэй с Герцогом переглянулись.

— Так что же, вы с нами?

— Расскажите мне об этом деле, — проговорил Герцог, — еще раз. Как можно детальнее.

— Что тут рассказывать? Фиалы сейчас в Джакссе — это центр обработки и каталогизации всего того, что Юэ-Шень заполучила теми или иными способами. Поскольку еще не решено, куда девать продукт «Сущности», они собираются перевезти его в биологическую лабораторию, максимально защищенную, на тот случай, если у кого-нибудь возникнет мысль похитить его.

Моя задача, как водителя, будет заключаться в том, чтобы нейтрализовать сопровождающего с дробовиком. Ваша, Мэй и Герцог, работа будет заключаться в том, чтобы посадить корабль на выбранной мною лужайке, которая расположена примерно на полпути между Джакссом и центром. Вы приземлитесь незаметно, потому что Вонн отключит радарную подстанцию перед вашей посадкой и оставит там бомбу, которая взорвется, когда мы будем взлетать.

Ваш трюм будет открыт. Я завожу броневик внутрь, и мы заполняем его усыпляющим газом. Охранников, которые находятся внутри броневика, мы вытаскиваем на лужайку, отбываем и летим к какой-нибудь приличной, законопослушной планете, где и передаем эти две сотни фиалов по назначению.

Мэй взглянул на своего молодого партнера:

— Герцог? Твое мнение?

— Ты очень сильно хочешь отыграться на мистере Хиро? — спросил тот.

— А ты как считаешь, Герцог?

— Это твоя битва, — сказал Герцог. — Я буду уважать твое мнение независимо от того, что ты решишь.

— У вас ценный сотрудник, мистер Мэй, — заметил Майрон Ли.

— Тогда ладно, — решительно сказал Мэй. — Мы — в деле.

— Очень хорошо. — Ли начал собирать пустые стаканы со стола. — Прежде всего, вам нужно отвезти Вонна на Сайпресс-13 и забрать оттуда джентльмена, который будет нам помогать. Герцог, вы, если желаете, можете остаться здесь, пока ваша рука не заживет.

— Что за друзья у тебя на Сай-13? — спросил Мэй. Вонн положил ноги на стол:

— Те, кто будет разбираться с сопровождением.