Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла | страница 75
Завизжали покрышки, и такси задним ходом вернулось на главную дорогу; ехавшие в час пик машины при этом кинулись чуть ли не врассыпную. Снова раздался визг покрышек, и такси, опять изменив направление, влилось в поток транспорта.
10
— Ангельская Удача! — Герцог снова испытал позыв к рвоте. — Не могу поверить! Мне улыбнулась Ангельская Удача!
Мэй взглянул на водителя:
— Вы, сэр, заслуживаете поощрения.
Водитель вяло кивнул головой:
— Мне показалось, что вы попали в чертовски сложную заморочку.
— А, да… — сказал Мэй.
— Так обычно и происходит, когда люди имеют дело с этими ублюдками из Юэ-Шень.
Мэй переместился в сидячее положение:
— Ты знаешь, что Главная Малайзийская связана с Юэ-Шень?
— Хо, проклятье! — водитель рассмеялся. — Здесь это известно всем.
— Жаль, что мне это не было известно двенадцать лет назад, — с надутым видом заметил Мэй.
— Послушайте, — сказал водитель, ловко маневрируя в плотном потоке машин, — вы что-то говорили о том, что у вас есть торговый корабль…
— Верно, — перебил его Мэй. — И тебе следует доставить нас туда как можно…
Водитель резко крутанул руль влево, так что Мэй впечатался в дверцу, а Герцог покатился по заднему сиденью.
— Я должен был это предвидеть, — пояснил водитель.
— А куда же мы еще должны ехать? — пожаловался Мэй.
— Я не об этом. За нами — хвост.
Мэй посмотрел в заднее окно. Но он видел только скопище машин.
— Смотрите на два маленьких черных трехколесных автомобиля.
Мэй всматривался в поток машин:
— Не вижу…
Водитель резко свернул вправо. Герцог проехал по заднему сиденью и врезался головой в дверь со стороны водителя.
— Надеюсь, это кратчайшая дорога, — заметил Мэй. — Если это приспешники Хиро, то они наверняка поедут прямо в шаттл-порт.
— Похоже, что это они, — водитель взглянул в зеркало заднего вида. — Проклятье, — он повернул руль влево, проскочив перед полосой встречного транспорта. — Я думал, вы смотрите.
— Я их не видел, — Мэй снова обернулся назад.
— Как водители, они очень наглые. Но водят хуже меня.
Герцог медленно перешел в сидячее положение, закрыв обзор. Мэй пихнул его обратно на сиденье.
— Вы говорили что-то о том, что у вас есть торговый корабль, — осторожно начал водитель.
— Это так, — ответил Мэй. Небольшой черный стручок вывернул из-за угла и пристроился за ними. — И мы его потеряем, если ты не отвяжешься от хвоста и не доставишь нас в шаттл-порт.
— Держись.
Водитель ударил по тормозам. Стручок несся прямо на них, затем он заюлил и врезался в задний бампер такси, сбросив Герцога на пол. Осколки черного фибергласа разлетелись по всей улице и застучали по заднему стеклу такси.