Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла | страница 61
— Нет, не от этого, — объяснил ему Чарлз. — От этого ты просто сильнее осознаешь боль. У тебя рука сломана.
Герцог встревоженно всмотрелся в лицо андроида. Оно выглядело ничуть не хуже, чем раньше.
— Мне действительно жаль, — сказал он.
— Не извиняйся перед оборудованием, — буркнул Мэй.
— О, пусть себе, — не согласился с ним Чарлз. — Пусть себе, — и он впрыснул еще спрея Герцогу в нос.
— Не надо, — задохнулся Герцог. — Хватит.
Мэй закупорил пузырек и поставил его на полку.
— Извини, Герцог, но это тебе нужно. Если мы собираемся выбираться отсюда, мне потребуется твоя помощь.
— Но у меня рука болит, — пожаловался Герцог.
— Наложи теплую повязку, Чарлз, — сказал Мэй, — и дай ему что-нибудь, чтобы унять боль. Жесткую наложишь потом, когда мы выберемся отсюда.
— Ладненько, — ответил Чарлз.
Нахмурившись, Мэй заметил:
— А когда мы разделаемся со всеми делами, твою личность придется калибровать.
— Как скажешь, сахиб.
— Заткнись, — рявкнул Мэй, выходя из медпункта.
Герцог наблюдал, как Чарлз готовит теплую. Это оказался небольшой пластиковый мешок, свободно надевавшийся на травмированную конечность. К ниппелю на мешке он присоединил крошечный контейнер и вытащил запорную иглу. Мешок надулся, образовав повязку. Руку Герцога пронзила боль.
— Будет немного больно, — заметил Чарлз. — Она также будет сильно холодить.
Герцог повернул руку, рассматривая свою новую повязку.
— Мне казалось, что ее называют теплой.
— Это, — ответил Чарлз, — сарказм.
Герцог поблагодарил Чарлза и перебрался на мостик, где Мэй занимался приготовлениями к отлету. Он пристегнулся в кресле второго пилота и надел шлемофон.
— Переключись на частоту семь-девять и уведоми Администрацию Порта о том, что мы собираемся отбыть. Я должен соотнестись с Чарлзом, чтобы мы смогли вырулить отсюда сами по себе.
— Понял, — Герцог настроился на частоту и застопорился.
— Что там такое у тебя?
— Что-то не в порядке с панелью управления. Я это чувствую.
— Побочные эффекты усыпляющего газа.
— Нет, Мэй. Что-то здесь изменилось.
Мэй уставился на него, припоминая инцидент с коровой. Лицо Герцога засияло.
— Мэй! Дыры от АПКВ больше нет! Хиро вставил новый!
Мэй сбросил ремни с груди и выкатился из кресла. Там, где раньше торчали оборванные и спутанные провода, находилась теперь литая алюминиевая коробка с надписью: Анализатор Пространственных Координат в Вакууме.
— Галатрикс 9000,— с благоговением прошептал Мэй. — Хиро, может быть, и ублюдок, но он богатый ублюдок и может позволить себе самое лучшее. — Он прыгнул обратно в кресло и завопил в шлемофон: — Чарлз! Пересчитай спецификации для АПКВ. Герцог, свяжись с Администрацией Порта. Вот пойдет у нас потеха!