Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла | страница 36



— И он потребует немедленно тебя арестовать, — резко бросил ему Герцог. — Ты способствовал бегству мошенника планетарного значения.

— Я сделал… что? — Мэй чуть не подавился.

— То, — ответил Герцог.

— Но в тот момент ты не был мошенником.

— Это не важно. На Тетросе довольно строгие законы, когда дело касается общенационального производства. Плохо дело, — он оттолкнулся от двери и остановился у иллюминатора. — Мне бы хотелось увидеть звезды.

— Я сам в глубокой дыре, — пожаловался Мэй. — Я собирался перевозить топливо с Сен-Врена в систему Джеремасис, сельскохозяйственные машины с Джеремасиса на Тетрос и пищевые продукты с Тетроса на Сен-Врен. Мне потребовались годы, чтобы разработать эту систему.

— Как только ты приземлишься на платформе Тетроса, — сообщил ему Герцог, — это все останется в прошлом.

Мэй тихо устроился в своем кресле.

— Проклятье.

Они оба стали смотреть в полную тьму за иллюминатором. После долгого молчания Герцог вернулся в свое кресло и пристегнулся.

— Ладно, — сказал он Мэю. — Что тут такое? Кнопки, бегунки, переключатели?

— Какая разница, — пробормотал Мэй.

— Есть разница, — настаивал Герцог. — Я же не хочу взорвать нас обоих к чертям собачьим.

— Можешь об этом не беспокоиться, — отстранение ответил Мэй.

— Конечно, я беспокоюсь, — заметил Герцог. — Должен беспокоиться. Мне нужно освоить специальность.

2

Через восемнадцать дней «Ангельская Удача» перешла в реальное пространство. В течение этого времени Герцогу удалось изучить процедуру снятия защитного поля и еще несколько операций, которые должен выполнять второй пилот. Когда звезды снова появились за иллюминатором, он сидел и медленно считывал информацию, которая требовалась Мэю для подсчета расстояния до Сен-Врена.

— Знаешь, — сказал Герцог, качая головой, в то время как Мэй вводил информацию в свой наручный компьютер, — должен же быть более легкий способ это подсчитать.

— Способ есть, — сказал Мэй, глядя на дисплей компьютера.

— И какой?

— АПКВ может сделать это за тебя.

— Извини, что спросил, — он стал смотреть в иллюминатор, восхищаясь видом звезд.

— Если я правильно сосчитал, — объявил Мэй, производя последнюю операцию, — то по времени мы находимся от Сен-Врена…

Резкий сигнал наполнил помещение визгом. Герцог встревоженно огляделся.

— …гораздо ближе, чем я рассчитывал, — закончил Мэй. Он отстегнулся и поплыл по воздуху.

— Что это было? — спросил Герцог, глядя, как Мэй подплывает к другой консоли.

— Сигнал ВВЧ, — объяснил Мэй. — Внимание на Всех Частотах. Это обычное обращение ко всем кораблям, находящимся в трети расстояния обнаружения АПКВ танкера, — он переключил что-то на панели связи. — Что-то происходит.