Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла | страница 30



— Я такого не утверждал.

— Вранье. Ты заявил мне, что сертифицирован…

— Продавать товары, Мэй! — В лицо Герцога бросилась краска, как будто в нем оживал боевой дух. — Тебе не приходило в голову, что это ты был настолько пьян, что принял меня за кого-то другого?

Мэй надул губы и откинулся в кресле.

— Произошла ужасная, ужасная ошибка, — сказал он.

— Знаешь что, — сказал Герцог, стараясь сохранить спокойствие. — Просто доставь меня обратно на Платформу 3, и я сяду на орбитальный шаттл.

Мэй отрицательно покачал головой.

— Почему же нет? — голос у Герцога дрогнул.

— Слишком много энергии я затратил на зарядку решетки для прыжка. Если я отвезу тебя обратно, я не смогу пройти сквозь сокращенное пространство.

— Сокращенное пространство? — Герцог побледнел.

— Обещаю, что посажу тебя на первый же шаттл, покидающий Сен-Врен. — Мэй начал вводить информацию в панель управления второго пилота.

— А где этот Сен-Врен? — На лбу у Герцога появились капельки пота.

— Это водородный танкер в глубоком космосе. Ты пристегнулся?

— Да, но…

Мэй смотрел на панель перед собой — она светилась зеленым.

— Вверху справа на панели перед тобой есть три кнопки, которые светятся янтарным цветом. Нажми их, пожалуйста.

— Подожди секунду…

— Нажми эти чертовы кнопки, Герцог!

Герцог неуверенно протянул руку и по очереди нажал кнопки.

— Дай мне шанс обдумать все это. Может быть, еще не слишком поздно…

— Теперь уже слишком, — заметил Мэй. «Ангельская Удача» завибрировала, мостик заполнился низким воем. — Это ИСМиС.

— ИСМиС? — Герцог побледнел, оглядываясь по сторонам.

— Индукционная Система Минимального Смещения. Мы приближаемся к фазе сдвига.

Герцог вытаращил глаза.

— Это прыжок? — спросил он чересчур громко. — Мы собираемся прыгнуть?

Мэй кивнул.

— Но этого делать нельзя. От этого рвется ткань реальности. Люди сходят с ума!

— Бабушкины сказки! — проорал Мэй в ответ.

— Мне не нравятся вещи, которые я не могу понять.

— Этого никто не понимает.

Герцог выглянул в иллюминатор. Он увидел, как корпус начал светиться от энергии сдвига.

— Ты не можешь брать меня! — он старался перекричать рев. — Я не сертифицирован!

— Не беспокойся! — кричал Мэй в ответ, гул становился оглушающим. — Я тебя обучу!

Герцог в панике огляделся; его пальцы нащупывали пряжку, которая отстегнула бы его от кресла.

— Не делай этого, — посоветовал Мэй. — Сядь и наслаждайся путешествием.

Герцог беспомощно посмотрел на иллюминатор; его голова гудела. Грохот уменьшился до низкого гула, и он посмотрел на панель управления, подумав, что там он сможет найти что-нибудь успокаивающее. Его взгляд упал на гравированную платиновую пластинку.