Светлячок | страница 77
Стоило нам подняться, как Нейвар обернулся ко мне столь резко, что я сама едва не оступилась. Его лицо исказила страдальческая гримаса, а во взгляде, обращенном на меня, плескалось искреннее возмущение, будто именно я являлась причиной всех его недавних несчастий, что было даже обидно.
— Что? — нахмурилась я, на всякий случай отступая подальше от лестницы и от сыщика, слишком уж сильно в тот момент походившего на маньяка. Одно движение — и кто потом докажет, что я не из-за собственной неуклюжести ступеньки пересчитала?
— Снимите немедленно, госпожа ведьма! — прошипел он.
— Э? — окончательно растерялась я и уже почти решилась влепить еще одну прочищающую голову пощечину, как мне любезно разъяснили:
— Чары свои снимите!
Так вот он о чем. Беспокоят, значит.
— Не могу, — развела руками я. — Сами развеются. Со временем.
— А пока что прикажете делать?!
— Не врать, — отрезала я.
— То есть? — опешил Нейвар.
— А то и есть, — прищурилась я. — Пока вы честны, чары вас не потревожат. Но любая ваша ложь, особенно наглая и вопиющая, пробудит их, и ваша, хм, проблема немного… подрастет.
Признаться, поначалу было стыдно. Самую малость. Но отменить пакость действительно бы не вышло, и помочь господину поверенному могло только время… ну и честность, которая, подозреваю, вовсе не относилась к списку его достоинств. Но сейчас, в свете последних событий крохи раскаяния и вовсе испарились. Терпеть не могу, когда из меня дуру делают. Пусть даже из профессиональной необходимости.
Скрип зубов вышел на диво громким и впечатляющим.
— Вы понимаете, что наделали?! — выдохнул сыщик, сжимая кулаки. Пока что, слава Светлой паре, не на моей шее, но в его глазах без труда читалось именно такое желание.
— Я понимаю, что искренностью ваш рассказ не отличался, — кивнула я. — В чем именно вы солгали? Явно не во всем, иначе эффект был бы более… впечатляющим. Но как после этого вам вообще можно доверять?
— Вы действительно думаете, что я буду посвящать в детали всех желающих? — ядовито хмыкнул Нейвар. — Есть вещи, которые я просто не вправе раскрывать!
Прозвучало убедительно. И ни единого признака, что хвост еще немного отрос, я не заметила. Похоже, сыщик и в самом деле был искренен… Но это вовсе не значит, что ему можно безоговорочно верить.
Завтрак так и не состоялся. Время близилось к обеду, но аппетит отбило напрочь. Проследив за тем, чтобы Нейвар прилег и не вздумал прикасаться к зельям — хвоста с него, на мой взгляд, было более чем достаточно, — я дождалась вызванного Дерреком целителя и с чистой совестью отправилась на поиски Илины. Она вместе с рыжиком обнаружилась в библиотеке. Котик спал, свернувшись крохотным клубочком в кресле, Илина же, устроившись прямо на ковре, увлеченно читала. Даже меня не сразу заметила, а заметив, вскочила столь резво, словно я ее за чем-то неприличным застукала. Хотя, наверное, юной леди неприлично вот так запросто валяться на полу, подперев руками подбородок и беспечно болтая в воздухе ногами.