Вырванные Cтраницы из Путевого Журнала | страница 26
Как кулаки.
Поверх них были натянуты белые носки. Кисти, — понял я. — Не ступни…
— Но ты, очевидно, встречался с ним раньше, так что… ты должны знать…
Наступила пауза с моей стороны.
— О да, ваш друг Септимус появился в ремонтном гараже, чтобы повесить там афишу.
Она казалось, вздрогнула, устремив взгляд на меня.
— И это всё?
— Ну… да. На самом деле все было очень просто. Он повесил плакат, бесплатно снабдил меня билетом — признательная щедрость, надо сказать, — и уехал на своём автомобиле.
— Ты… — но, она сглотнула, словно смутившись. — Ты видел мой рисунок на плакате?
— Нет, конечно, — уклончиво ответил я, и это сразу же омрачило мой дух.
— И Септимус ничего не говорил тебе обо мне?
— Он вообще не упоминал о вас.
— Сюда, — поспешно сказала она и провела меня через узкий проход между прилавком, где продавались пирожные и прилавком негритянки, чьей сильной стороной, по-видимому, было сгибание ложек и других металлических предметов, и всё это исключительно силой мысли.
Сжатое пространство привёло нас в удивительно тихий уголок, находящийся между несколькими транспортными трейлерами. Блисс ударила по кремню, чтобы зажечь несколько ламп, запах которых подсказал мне, что они были наполнены свечным рыбьим маслом. Тусклый свет осветил несколько жестяных банок с окурками и ящиками, служивших стульями.
— Как здесь удобно и уютно, и приятно уединиться от толпы, — сказал я. — Место, где рабочие-карнавальщики могут передохнуть.
Моё замечание заставило её побледнеть. Все более и более угрюмый вид, казалось, тяготил ее на деревянных подпорках.
— Это то, что мы называем «брюхом опоссума», Говард.
— Что?
— Брюхо опоссума. Не знаю, откуда это взялось, но так оно называется.
Я усмехнулся странному обозначению.
— Я уверен, что ничего не понимаю, Блисс.
Выражение ее лица оставалось непроницаемым.
— Брюхо опоссума — это тайное место на карнавале, место между трейлерами, уединенная палатка или даже склад под самими трейлерами. Она указала на голый матрас, испачканный пятнами, которые были наполовину видны в темноте. — Это место, где развлекаются карнавальные девчонки… сюда можно приводить мужчин, ну ты понимаешь… За деньги.
Я постарался не выдать своего волнения.
— А, понятно.
— Неужели, Говард? — она сидела на ящике, отставив костыли в сторону.
Когда я было хотел сесть на дальний ящик, она протянула руку и схватила меня за запястье, требуя, чтобы я сел рядом с ней. Затем она продолжила говорить в том же волнении: