Ловкость лап | страница 25
— Она тебя схватила, — сказала Мэгги.
Руби подцепила вилкой кусочек грейпфрута и съела.
— Буквально, за шиворот. Я не сдала других, и она сказала, что мне придётся в одиночку очистить всю стену. — Она улыбнулась шире. — А когда я попыталась доказать художественную ценность граффити, она заставила меня написать трёхстраничное эссе с обоснованием причин. Агата использовала его и написанную мной картину, чтобы получить для меня место в шестинедельном летнем художественном лагере.
— Похоже, она умела распознать, кому что интересно, — сказала я.
— Да, умела, — ответила Руби. — У неё был способ заглянуть прямо в душу, в то место, которое не показывают никому. С другой стороны, она бывала упёртой. Она заставляла меня отдирать ту стену, пока от картины не осталось ни единого мазка. — Проведя руками по торчащим розовым волосам, она глянула на часы и повернулась к Мэгги. — Нужно открыть магазин.
Объединение художников — Мэгги и Руби — содержало магазин и художественную галерею в том же здании, где Мэгги преподавала тай–чи.
— Давай я открою вместо тебя? — Мэгги поставила чашку на стол.
Руби с минуту изучала свои руки.
— Спасибо, но лучше я сама. Лучше оставаться занятой, чем постоянно думать о случившемся.
— Ладно, — кивнула Мэгги. — Я тебя провожу, мне всё равно в твою сторону.
Я встала.
— Пойду, возьму свой кофе. Идите, я заплачу.
— Уверена? — спросила Мэгги, надевая куртку.
— Ага. Сейчас вернусь.
В кафе становилось многолюдно. Ожидая Клер у стойки, я слышала разговоры. Известие об Агате уже распространялось. Я заплатила за завтрак и забрала кофе. Клер положила пару пакетиков сахара, сливки и пластиковую ложечку в вощёный бумажный пакет, закрутила его сверху и протянула всё мне. На одной крышке красовалась буква Ч.
— В этом только кофе, — сказала она. «Ч» — чёрный.
Я поблагодарила и пошла обратно к столику. Мэгги подержала стаканчики, пока я натягивала пальто, шапку и варежки. Когда я повесила на плечо портфель, она отдала мне кофе, и пальцы ощутили тепло. Выйдя наружу, мы увидели человека, перебегавшего улицу, лавируя между машинами.
— Руби, — крикнул он.
Она повернулась, и лицо её просветлело. Подойдя к нам, он обнял Руби. «Новый бойфренд», подумала я, и Руби подтвердила это, повернувшись к нам:
— Кэтлин, это Джастин.
— Вы библиотекарь, — сказал он.
Я кивнула. Он сунул шапку, которую держал в руках, в карман и протянул руку. Я показала ему два кофе в оправдание, что не могу пожать её. Он улыбнулся и сказал: