Спровоцированный | страница 65



— Вы часто бываете в Лондоне, мисс Гэлбрейт? Ваш отец политик, не так ли?

— Довольно часто, — откликнулась она. — Но предпочитаю Эдинбург.

— Почему же?

Она была очаровательной, но от ее улыбки веяло холодом.

— Лондонских барышень в основном заботят лишь мода и развлечения.

Это была первая трещинка в ее внушительной броне. На красивых губах заиграла легкая мечтательная улыбка, а взгляд стал отрешенным. Она явно собой гордилась и не сомневалась в своем превосходстве над окружающими.

— Возможно, именно таких барышень и предпочитают лондонские джентльмены? — рассудил Дэвид.

— Не все, — протараторила она, видимо, особенно над вопросом не раздумывала.

— Да?

Он привык оценивать людей в суде. В Изабелле Гэлбрейт чувствовалось желание посекретничать, похвастаться, но, по всей видимости, оно боролось с необходимостью соблюдать осторожность. Да и не было ничего дурного в том, что она считала общение с Дэвидом ниже своего достоинства.

— Некоторые джентльмены предпочитают образованных дам с собственными взглядами, — сказала она, в голосе прозвучал намек на порицание, словно она решила, что Дэвид относился к другому лагерю.

— Несколько раз мне выпала честь побеседовать с мисс Чалмерс, — проговорил Дэвид, — и я нашел ее взгляды очень интересными. Вы ведь учились с мисс Чалмерс, не так ли?

— Все верно. — В этот раз мисс Гэлбрейт улыбнулась чуть приветливее. — В семинарии мисс Стер.

Они обошли компанию джентльменов, которые исподтишка разглядывали броскую красавицу мисс Гэлбрейт, но беседу при этом не прерывали. Как только они остались позади, Дэвид решил воспользоваться случаем:

— Значит, вы встречали в Лондоне хотя бы одного джентльмена, которого вдохновляет не только красота, но еще и ум?

Она раскраснелась и на краткий миг прикрыла веки, а надменное выражение слегка смягчилось.

— Возможно, — произнесла она, а потом весело добавила: — Не все они денди и повесы.

— Согласен. Взять хотя бы к примеру лорда Мёрдо.

Она дерзко на него взглянула, и Дэвиду с трудом удалось сохранить бесстрастный вид.

— Не совсем понимаю, почему в качестве примера вы приводите лорда Мёрдо, мистер Лористон. Надеюсь, вы сумеете объяснить.

— Я лишь хотел сказать, что он представляется довольно разумным человеком, — с осторожностью ответил Дэвид, осознав, что она начала настораживаться.

— С этим я спорить не стану, — саркастично проговорила мисс Гэлбрейт.

Ее манера поведения подсказала, что знакомы они были неплохо и особой любви друг к другу не питали. Она-то точно не питала.