Черный лебедь | страница 36



— Послушайте, уважаемый, вы меня утомили, да и ваш спутник вас уже заждался, — стал я оглядываться по сторонам, в надежде найти Рика. На мое счастье он уже чуть ли не бегом бежал к своему любовнику. Я даже вздохнул с облегчением.

— Может все-таки познакомимся? — начал было он, но я даже отвечать не стал. Просто отрицательно мотнул головой и побыстрее ретировался, оставляя этих двоих наедине. И только в последний момент, уловив запах Рика, очень удивился. Такого резкого аромата я еще не встречал. Интересно, что это такое? И для чего ему такой резкий и неприятный запах?

Ко мне подошел Стэн, посмотрел в глаза и хотел было что-то спросить, но я его опередил, просто отвернулся и произнес:

— Не сейчас. Может быть позже. А пока нам надо еще кое-что обсудить с одним из партнеров, — другу ничего не оставалось, как согласиться со мной. И мы занялись делом. Вот только меня все время преследовал взгляд собственного мужа. Он прожигал насквозь, он манил и притягивал к себе, что неимоверно раздражало.

Несколько раз супруг предпринимал попытки приблизиться, но я все время ускользал. Но в какой-то момент, когда мое внимание было занято разговором с несколькими из приглашенных, ему удалось подобраться очень близко. Где в этот момент был его любовник, я не знаю, но рядом с Диметом его точно не наблюдалось.

Поздоровавшись с моими собеседниками, он повернулся ко мне. И снова завел свою шарманку.

— Я могу присоединиться к вашей беседе? Вот только неплохо было бы познакомиться с таким очаровательным омегой, — на это один из собеседников коротко хохотнул. Судя по-всему, они были знакомы и давно.

— Присоединиться-то ты можешь, а вот насчет знакомства… Это надо спросить у А… — договорить я ему не дал. У меня в руке был стакан с легким вином, а позади нас стоял стол с закусками. Сделав вид, что нечаянно споткнулся, выронил бокал с вином, который естественно опрокинулся на Димета. Он, попытавшись отскочить, едва не снес тот самый стол, при этом, мало того, что оказался облит, так еще и грохнулся на пятую точку, а попытавшись схватиться за скатерть на столе, опрокинул на себя все его содержимое.

Мои глаза стали огромными, как блюдца. Я не думал, что все так получится, когда слегка толкнул бокал с вином на него. Но когда я увидел, что он протягивает руку, то не сразу сообразил, что он может, пытался оттолкнуть бокал.

Равнодушным к такому спектаклю не остался никто. Да, стоило устроить это шоу, чтобы увидеть такое зрелище. Димет с пораженным видом сидел на полу, на нем чего только не было, горы салатов, которые кусками сваливались с него, соус, стекающий с его плеч, не очень эстетично смотрелся. На голове застряли креветки вперемешку с маслинами и оливками.