Строптивая красавица | страница 118



У Вулфа перехватило дыхание.

– О боже!

– Какого черта вы туда поперлись? – накинулся на него капитан.

Вулф встал.

– Я ездил в закрытом возке. Когда мы покупали щенка, в магазине никого, кроме нас, не было. Вы не успели еще дочитать утреннюю газету, когда мы уже вернулись домой. Кто меня мог заметить?

Томпсон провел рукой по лицу.

– Может быть, это сам Хиггинсон раструбил всем, что вы заезжали к нему. На вас трудно не обратить внимания, Вулф, у вас до сих пор все лицо разукрашено синяками и ссадинами. Теперь уже ничего не исправишь, но мы должны немедленно перевезти вас в более безопасное место.

Марта схватилась за горло.

– Господи, сегодня сочельник, неужели мы не можем подождать до завтра?

Томпсон покачал головой.

– Через два часа нам надо быть в церкви, Марта. Мы не можем оставить Вулфа одного в доме. Это опасно. Если тебе дорога его жизнь, нам нужно действовать незамедлительно.

Глава 17

8 января 1855 года


– Вон из моего дома, презренная тварь! – раздался в коридоре вопль миссис Малоун, а потом Алана услышала, как скулит щенок.

Она выглянула в коридор и увидела, что по нему мчится комок белого меха, держа в пасти голубую бальную туфельку.

Алана решительно зашагала в ту сторону, где находилась спальня матери. Завернув за угол, она увидела, как мелькнул яркий шелковый халат миссис Малоун. Она быстро скрылась за дверью своей комнаты и повернула ключ в замке.

– Открой дверь, мама, – потребовала Алана.

Старый Китаец и Уинстон, оказавшиеся в это время в коридоре, с усмешкой следили за разыгравшейся сценой. Они привыкли к перепалкам и скандалам в доме Малоунов и относились к ним со стоическим смирением.

Ключ в замке провернулся, и Алана, толкнув дверь, вошла в спальню матери. Миссис Малоун стояла посреди комнаты, скрестив руки на груди.

– У тебя будут большие неприятности, когда отец вернется домой, – заявила она.

– Не смей трогать моего щенка! – кипя от гнева, воскликнула Алана. – Это было в первый и последний раз!

– В таком случае, убери его из моего дома!

– Ты сразу невзлюбила его, мама, и вовсе не потому, что он грызет твою обувь и делает лужи на полу.

Миссис Малоун зло прищурилась.

– Эта собака, твое негодование и частые визиты к Томпсонам по делу и без дела – все взаимосвязано! И ты сама это знаешь!

Алане вдруг надоело притворяться и терпеть вечные попреки матери. Собака была единственной ниточкой, которая связывала мисс Малоун с Вулфом, и она не хотела, чтобы мать разорвала ее.

Странная тишина, которая воцарилась в спальне хозяйки дома, встревожила Старого Китайца, и он вошел в комнату. Уинстон замер на пороге.