Дикий остров | страница 36



Дин дан, дин дон дан,
кампанитас сонара́н[18].

Последний куплет она тихонько пропела уже по-английски:

– Глазки закрывай, баю-бай. – И, помолчав, добавила: – Динь-дон-дан.

Уилл прибавил шаг и догнал ее.

– Мне тоже хочется, – прошептала Лиззи, – ей же явно веселее всех.

Я с ухмылкой наблюдал за Уиллом. Мне показалось, что ему уже начинало надоедать постоянно корректировать траекторию своей подопечной.

Еще немного я поглядел на этих двоих. Уилл заботливо пропустил руку под рюкзак Кармен и обнял ее за талию. Мы переглянулись. С улыбкой он продолжил выполнять свой долг. Нет, терпения ему не занимать.

Я положил руку на плечо Лиззи:

– Мне нужен этот миллион. Ты права, я могу поступить и потом, а остаток выигрыша вложить в какой-нибудь важный проект, как только наберусь немного опыта.

Лиззи наградила меня улыбкой:

– Я так рада за тебя, Бен. Ты не был бы собой, если бы не планировал хотя бы частично спасти этот мир.

– Нужно уходить от озера в сторону рощи, – сказал Грейди, с важным видом похлопывая карту, – там впереди глубокий овраг, быстрее будет его обойти.

– Уилл? – Я не мог не спросить его.

Тот оторвался от Кармен и кивнул:

– Я так и планировал.

– Видите, – шмыгнул носом Грейди.

– Ладно, не злись.

Мы пошли за Грейди, а Кармен вновь запела. На сей раз это была любимая песня Лиззи, из классики.

Высокий голос Лиззи слился с Кармен. Немного помедлив, Грейди присоединился к ним. Мы с братом снова переглянулись.

Я ухмыльнулся.

Бегу к скале, господи упаси меня[19]

И вот мы уже вовсю пели, легко затрусив через болота к рябинам, их длинным стволам и красным ягодам, что авангардом стояли в рощице впереди нас. За ними кучковались серебристо-серые березы. Земля становилась все жиже, поддерживать темп – все тяжелее, но пение Кармен придавало нам сил.

– А вы знали, – спросил, перекрикивая пение, Грейди, – что Пол Маккартни уже сто лет как мертв, а в 1966 году его заменили двойником? [19]

Глава 6

Когда мы добрались до рощи, солнце уже скрылось за пригорком. Чем больше солнечный диск сползал за горизонт, тем явнее о себе заявлял холод, да и к тому же снова поднялся ветер. Весь дрожа, я с облегчением спрятался под сенью деревьев. По мере того как свет уступал сумеркам, один за другим вокруг нас стали порхать мотыльки. Кармен тихонько пискнула, когда над самой головой, в ветвях, пролетела летучая мышь.

Я скинул рюкзак и достал из него толстовку.

– Через час с небольшим станет совсем темно, – прикинул я, натягивая ее через голову.