Долина Чудес | страница 65





Примерно через четверть часа маленький отряд вышел на обширную поляну с большим кострищем, вокруг которого валялось в беспорядке оружие и ещё какие-то вещи. Это и был лагерь сухопутных пиратов.

Взгляды пленников приковала к себе огромная деревянная клетка, за которой пасся привязанный к дереву конь вороной масти. В самой клетке сидел какой-то связанный человек в чёрном одеянии с кляпом во рту.

— Да это же наш старый знакомый капрал Штук! — возбуждённо шепнул своей спутнице Ваня.

Надя молча кивнула. Её потрясение было слишком велико.

Лагерь и Штука охранял всего один пират. Впрочем, он не особенно ревностно нёс службу. К большому удивлению ребят, разбойник стриг топором ногти. Одет часовой был так же, как рядовые члены шайки.

— Дил Молчун — самый скромный и немногословный в моей банде. Но на топорах ему нет равных. Сами видите — виртуоз.

Дил, подтверждая прозвище, никак не отреагировал ни на прибытие собратьев во главе с самим боссом, ни на представление. Он всё так же молча продолжал своё занятие.

— Как дела, Дил? И где боцман?

— Всё нормально, Вашество, — соизволил отозваться Молчун. — Блин ушёл на речку стирать носки.

— А где Свэн и Велп?

Дил удивлённо пожал плечами.

— Ах да! — спохватился Бармалей. — Как я мог забыть! Они же ещё вчера ушли за этой цепью! Ну ладно, тогда пока займёмся вами, дорогие мои детишечки!

Его цепкие глазки снова профессионально ощупали новых пленников.

— Вы же так мне и не представились. Ну, так как же вас зовут?

Подростки назвали свои имена. Бармалей вновь приподнял цилиндр и любезно поклонился.

— Очень приятно познакомиться. Только что же нам теперь с вами делать?

— Ножом по горлу и в землю! — буркнул Одноглазый, зловеще ощеряясь.

Главарь разбойников пристально и с явным неудовольствием поглядел на него:

— Да, Гах, с воображением у тебя туговато. Вот всем ты хороший пират: храбрый, свирепый, беспощадный, но нет в тебе романтизьму!

— А на кой он мне? Чего нет, того нет!

Бандит поморщился, смачно сплюнул и развёл руками.

— Ладно, с этим всё понятно. Другие версии есть?

— Слышь, Вашество, а давай их отпустим.

— Ты с ума сошёл, Рэй! Поймать их, притащить в наш лагерь и просто так отпустить! Да что о нас скажут после этого!

— Подожди, Вашество. Во-первых, это всё же дети, если мы отпустим их, то это будет благородно. Может быть, когда-нибудь нам это зачтётся.

— Чушь! — рявкнул Гах. — Нам всё равно уже одна дорога…

— А мы с судьбою встретимся на рее! — пропел Гард Артист, продолжая его мысль.