Колодец странствий | страница 101



— Я в этом просто уверен, — сказал пират.

— Чего будем делать? — спросил попугай.

— Может, просто пристрелим, — ответил пират.

Он медленно достал пистолет и поднес к птице, которая клювом взвела его.

— Сам отдашь? — спросил попугай.

Малкольм выставил вперед руки со сжатыми кулаками.

— Наверное, нет, — констатировала птица.

Пират медленно навел пистолет на Малкольма.

— Вы в курсе, что если выстрелите из этой пушки здесь, то ослепните и оглохните? — спросил Малкольм.

Пират посмотрел на птицу.

— Ты в курсе? — уточнил он.

— Не знаю, — ответил попугай. — Продавец сказал, что игрушка супермощная, слона остановит.

Пират озадачено посмотрел на попугая.

— Вот сейчас и попробуем, — сказал пернатый разбойник, и добавил. — Пли!

Время остановилось.

Доля секунды понадобилось Малкольму, чтобы отскочить в сторону. Он, что есть силы, зажал уши. Грянул выстрел. Мальчику показалось, что его треснули кувалдой, на мгновение он оглох, звон в ушах то нарастал, то затихал. Он попытался сесть, у него это получилось со второй попытки. Глаза драконов на его руках ярко светились. Наручи защитили его. Мальчик покачал головой, звук в ушах быстро затих.

Дурной попугай лежал на полу и дергал лапками. Мастер Фархад сидел возле стола. Он мизинцами пытался прочистить уши. Ювелир удивленно смотрел на мальчика.

— Что тут произошло? — спросил он привычным голосом.

Мастер Фархад достал платок и протер глаза.

— Вы снова… — мальчик пытался подобрать слова, — шалили в костюме.

Ювелир встал и подошел к зеркалу. Он долго смотрел на себя, потом опустил взгляд на ноги.

— Ах, шайтан, где моя нога? — прокричал он.

— Акула откусила, — сказал попугай.

Птица очухалась. Она взлетела на стол.

— А ты кто? — спросил мастер Фархад у птицы.

— Боцман Джек, — ответил попугай гордо. — Ты меня сам купил два дня назад на базаре.

— Ничего не помню, — сказал старый ювелир, садясь в кресло. — Пора с этим, что-то делать.

Он посмотрел на дверь, в которой, зияла здоровенная дыра. Дым от выстрела висел сизой пеленой под потолком.

— С этим определенно пора что-то делать, пока кто-нибудь не пострадал, — сказал мастер Фархад, берясь за голову.

Он посмотрел на Малкольма, увидел на его руках наручи и улыбнулся.

— Ты в порядке? — спросил он. — Они должны были защитить.

— Да, сработали как надо, — ответил мальчик. — Они шедевр.

— Помоги мне, пожалуйста, — попросил ювелир. — Надо снять этот сапог.

Он направил в сторону Малкольма деревянный протез и начал расстегивать застежки, стягивающие его ногу. Мальчик подошел к нему.