Пересмешники | страница 25



– Сначала литература, теперь политики, – сказала я, радуясь, что хоть кто–то не хочет говорить о прошлой ночи.

– Это бессмысленно. Это даже не засчитается в расписание дебатов, – добавила она, говоря о национальных турнирах по дебатам, которые проводились круглый год. – Но они говорят, что это хорошая практика, – она взмахнула кулаком, изображая своего советника по дебатам. – Ты знаешь, что это только напоказ.

– Явно напоказ.

– Клянусь, Алекс, однажды я напишу проклятую разоблачительную статью об этом странном фетише Фемиды насчет учеников. Учителя только и хотят, чтобы мы выступали.

Фемида воображала себя некой Утопией, собирая лучших и самых выдающихся, и школа любила выставлять нас на всяких выступлениях – дебаты, концерты, представления. Это была награда за работу здесь для учителей, когда они делали из учеников марионеток на представлении.

– Эй, ты не знаешь Хэдли Блейна? – спросила Майя.

Я покачала головой.

– А что?

– Он упоминал тебя сегодня на встрече клуба дебатов.

– С чего это он меня упоминал?

Майя пожала плечами.

– Не знаю. Я услышала, как он говорил с другим парнем.

– С кем?

– Генри Роулэндом. Они оба пловцы.

– Что они говорили?

– Не знаю. Я попросила их притихнуть, потому что начинала встречу.

– О, – сказала я. А потом увидела вспышку красного.

Я указала на шею Майи.

– Что это?

– Ты о чем?

– На твоей шее.

– А, это мой новый шарф. Красивый, да? Я пошла в подвал, чтобы забрать вещи из сушилки, а он был на полу возле урны с потерянными вещами. Я думала, что иронично носить что–то оттуда.

– Сними его.

– Что?

– Сними его, Майя.

– Почему? Разве не круто? Это ведь ретро, да?

– Нет. Прошу, просто сними его.

– Это всего лишь шарф, Алекс. Ты в порядке? – спросила она. – Ты меня пугаешь.

«Нет, я не в порядке. Потому что это не просто шарф. Это напоминание, что Картер – не такой, как Дэниел у урны с потерянными вещами».

– Прости, Мария. У меня ужасно болит голова, и мне нужно поспать.

И, не глядя на нее, я забралась в кровать под одеяла, где должна была находиться прошлой ночью.


ГЛАВА ШЕСТАЯ

Пока я спала

Я не пересекалась с Картером остаток выходных, но знала, что избегать его все время не получится. Утром понедельника я с опаской пошла на урок английского. Я оглянулась за одно плечо, за другое. Его белых волос не было видно, и я выдохнула. Его не было ни на английском, ни на французском. Я говорила себе, что у меня могло и не быть общих уроков с ним. Конечно, это было так же возможно, как мой полет на Юпитер завтра.