Опасное предприятие | страница 58
– А вы можете звать меня мисс Спидвелл, – чопорно ответила я.
Он громко рассмеялся, а затем кивнул на статую Эхо.
– Видите эту милую маленькую нимфу? Я создал ее за два месяца, зимой 1859 года. В тот год было очень холодно – ничего не оставалось, как только запереться дома и проказничать.
– Я этого не помню, – заметила я, захлопав ресницами. – Меня тогда еще не было на свете.
– Какая жестокость! – проворчал он, а потом нагнулся вперед и похлопал меня по руке.
– Не отстраняйтесь, дитя мое. Теперь я могу только держать девушек за руки, но это мне очень помогает.
Он взял мои руки в свои и развернул их, внимательно осматривая мои ладони.
– Вы работаете этими руками.
– Изучение бабочек – довольно суровое занятие.
– Как и искусство, – заметил он, продолжая сжимать мои ладони в своих морщинистых руках.
Он вновь кивнул в сторону Эхо.
– Когда я создавал ее, то знал: для этой прелестной вещицы нужна особенная оправа. Сперва я не представлял, как можно это осуществить, потому что задал себе невозможную задачу – поместить мою маленькую Эхо в комнату, где действительно было бы эхо. Я годами возил ее туда-сюда, пока не оказался как-то в соборе святого Павла с жалобами на Бога. И вот тогда-то я и придумал ее – галерею шепота, – сказал он, обведя широким жестом окружавший нас круглый зал. – Теперь я слышу многое, что не предназначается для моих ушей, – признался он. Он поднял свои изуродованные руки, чтобы я могла их рассмотреть. – Я уже не в состоянии творить, так что приходится заниматься другими вещами, в основном сплетничать и совать нос не в свое дело.
Я пожала плечами.
– В бесписьменных обществах сплетни – единственный способ передачи важных новостей и информации.
– Эти все практически не владеют письменностью, – сказал он. – Но все они мои маленькие овечки, и пастух их нежно любит.
– Я была рада познакомиться с вашей свояченицей сегодня, – сказала я ему.
Он загадочно на меня посмотрел.
– Вы действительно были рады? Ладно, не отвечайте. Из вежливости вы можете и солгать.
– Она мне понравилась, – искренне ответила я.
– И неудивительно. Оттилию легко полюбить. Я думаю о женщинах как о базовых элементах, мисс Спидвелл. Их компания мне необходима как воздух, и я неплохо в них разбираюсь. Некоторые женщины – огонь, другие – земля, а Оттилия – вода, спокойная и вездесущая.
Своими скрюченными руками он указал мне на картину, висевшую под лестницей.
– Я писал ее один раз. Идите и взгляните. Как вам кажется, удалось мне передать сходство?