Катриона | страница 69



Она отвечала, что есть, и объяснила, куда он выходит.

– В таком случае, сэр, – сказал он, обращаясь ко мне, – мне кажется, что этот путь будет самым коротким. До свидания, милая. Я не забуду про настойку из корицы.

Мы вышли через огород и пошли по тропинке среди полей. Алан зорко смотрел по сторонам и, увидев, что мы находимся в небольшой котловине, скрытой от взглядов людей, присел на траву.

– Будем держать военный совет, Дэви, – сказал он. – Но прежде всего надо дать тебе маленький урок. Представь себе, что я был бы похож на тебя, – что о нас вспомнила бы старуха? Только то, что мы вышли через задний ход. А о чем теперь она будет вспоминать? О том, что к ней зашел изящный молодой человек, страдающий болезнью желудка, который очень заинтересовался рассказом о ее зяте. О Дэви, постарайся научиться немного соображать!

– Я постараюсь, Алан, – сказал я.

– А теперь вернемся к рыжему, – продолжал он. – Как он шел – быстро или медленно?

– Ни то, ни другое, – сказал я.

– Он не торопился? – спросил он.

– Нисколько, – ответил я.

– Гм! – сказал Алан. – Это очень странно. Мы сегодня утром никого не заметили на Фиггат-Винсе. Он, видимо, обогнал нас и как будто нас не искал, а между тем очутился на нашем пути. Ну, Дэви, я начинаю понимать. Мне кажется, что они ищут не тебя, а меня. И, думаю, отлично знают, куда идти.

– Знают? – спросил я.

– Я думаю, что Энди Скоугель продал меня, – он сам, или его помощник, знавший кое-что, или же клерк Чарли Стюарт, что было бы прискорбно, – сказал Алан. – Если хочешь знать мое мнение, то мне кажется, что на Джилланских песках будет разбито несколько голов.

– Алан, – воскликнул я, – если вы окажетесь правы, там будет много народу! Будет мало пользы от того, что вы разобьете несколько голов.

– Это все-таки было бы некоторым удовлетворением, – сказал Алан. – Но подожди немного, подожди! Я думаю, что благодаря этому западному ветру у меня еще есть возможность спастись. Вот каким образом, Дэви. Мы сговорились встретиться с этим Скоугелем с наступлением темноты. «Но, – сказал он, – если будет хоть малейший западный ветер, то я окажусь на месте гораздо раньше и буду стоять за островом Фидра». Если наши преследователи знают место, то они должны знать также и время. Понимаешь, что я хочу сказать, Дэви? Благодаря Джонни Копу и другим дуракам в красных мундирах я знаю эту страну как свои пять пальцев. И если ты согласен снова бежать с Аланом Бреком, то мы можем опять углубиться в страну и снова выйти на берег моря у Дирлетона. Если корабль там, то постараемся попасть на него; если же его нет, то мне опять придется вернуться в свой скучный стог сена. В обоих случаях я надеюсь оставить джентльменов с носом.