Зарубежный криминальный роман | страница 66
— Я пытаюсь понять, что представляет из себя Крад,— проворчал я.— Если бы у него было побольше волос и поменьше жира, я подумал бы, что убийца Вальдо — он.
— У него нет ничего общего с человеком, которого ты мне описал, когда вернулся от Вальдо. Дай я их сожгу, Стив.
— Нет. Сожги фотографии, если хочешь. В моей конторе есть отпечатки, но только не негатив, он может пригодиться. Нельзя ли его куда-нибудь припрятать так, чтобы не нашли, даже если будут искать? Она удивленно подняла брови.
— Кто это станет рыться у меня в доме ради такого дурацкого негатива? — Не знаю, но лучше найти тайник. Я огляделся по сторонам и в конце концов решил приклеить негатив липкой лентой над проигрывателем, на верхней части вытяжки кондиционера. До приезда машины был еще час, этот час я провел на диване. Когда машина приехала, я чуть не отослал ее назад. Водителя Jly, высокого худого парня с рябым лицом, звали Питом Джексоном; он был не слишком сообразительным и мало общительным. Я удобно откинулся на спинку сиденья старого такси и погрузился в размышле- 115
НР1Я. Джексон поглощал милю за милей асфальтовой дороги, как будто родился за рулем. Мы практически не разговаривали; после краткого обмена репликами о калифорнийских туманах мы упомянули о шансах Пегасуса (чемпиона, в которого многие верили) выиграть скачки в Санта-Анита, но бега в тот момент меня мало занимали. Мы проехали мост Роден и въехали в район Мелфорда, тут Пит повернулся ко мне, так что мне пришлось сесть немного прямее и потушить сигарету.
— Вы знаете, что за нами следят? — Это, наверное, дорожная полиция,— ответил я, глядя в заднее окошко.
— Нет.
— Давно они за нами едут? — Не могу сказать в точности. Я заметил недавно. Мы повернули, и они за нами. Я подумал на Бернара Корделла, но у него не было никаких оснований так поступать, разве что он считал меня своим соперником.
— Поедем немного потише,— распорядился я.
— Ох уж эти частные детективы,— пробурчал Джексон,— вечно с вами неприятности.
— Что-то уж вы слишком пугливы,— отрезал я.— Видно, Лу не больно хорошо вас знает. Мы замедлили ход, и расстояние между машиной и нами уменьшилось; потом и она поехала тише и восстановила прежнюю дистанцию. Да, Джексон не ошибся: за нашей машиной следили.
— Высади меня перед отелем «Адельфи»,— сказал я.— Моя машина здесь рядом, в переулке.
— Хорошо. Следовавший за нами темный лимузин, не отставая и не приближаясь, поехал по Рилерс-стрит. Я не особенно беспокоился: будь у них дурные намерения, они могли бы напасть на нас давным-давно, на пустынной темной 116