Зарубежный криминальный роман | страница 51
стоянии одна от другой было четыре двери. Я бесшумно шел по коридору, читая надписи на дверях. Из дальней квартиры доносилась негромкая музыка: у кого-то работало радио. Я вернулся к лестнице. На правой от площадки двери было написано: «Винсент Келли». Я не мог допустить ошибки. Имя Келли было мне знакомо: оно фигурировало в досье Галы, которое мы завели на нее в конторе. Так звали журналиста, работавшего на Хартли Хауленда из скандальной газеты «Тайм Икспоужэ». Я позвонил.
9
Он вопросительно посмотрел на меня. У него были кудрявые каштановые волосы, зачесанные назад, круглое лицо, узкий нос и большие голубые глаза. Росту он был этак метр восемьдесят и весил не меньше семидесяти пяти килограммов. Казалось, он не узнает меня. Он мог быть тем, кто исполнял роль Вальдо, а мог и не быть им. Моя встреча с человеком на Риверсайд Вест была слишком непродолжительной, да еще его лицо все время было покрыто пеной и махровым полотенцем, так что признать его было сложновато.
— Вы — Винсент Келли? — спросил я.
— Да. Что вам угодно? — Поговорить,— я втолкнул его в дом.
— Пожалуйста, мистер...— он схватил меня за рукав. Я крепко сжал его запястье, повернул и заломил ему руку за спину. Потом подтолкнул его к открытой двери за нашей спиной и захлопнул входную дверь. Он попытался сопротивляться, но я потянул его руку кверху, и он присмирел.
— Может быть, простого разговора будет достаточно, а может быть, мы перевернем вверх дном весь дом,— предупредил я.— Выбирайте сами, мистер Келли. 91
— Отпустите мою руку,— взмолился он.— Вы мне ее сломаете.
— Конечно,— я его ударил свободной рукой. Он не был вооружен. Потом я отпустил Келли, и он стукнулся о косяк и затем стал массировать запястье.
— Добрый вечер,— сказал я девушке, стоявшей у камина. Блестящими, полными страха глазами она смотрела на Винсента Келли. Девушка действительно была хорошенькой: чистый овал лица, светлая кожа, изогнутые брови, красивого рисунка губы. Груда рыжих волос обрамляла нежные черты и смягчала профиль. Тонкий шрам на подбородке выделялся на бледной коже, которую, должно быть, осветлили уже после моего приезда. Голубой жакет лежал на ручке кресла. На девушке был белый облегающий свитер.
— Что ему надо, Винси? — прошептала она. Костяшки пальцев руки, которой она опиралась на стул, побледнели. Думаю, она понимала, что именно мне надо. Я сказал: — Садитесь вы оба. Туда, на диван, чтобы я мог следить за вами. Келли колебался. Он посмотрел на девушку. И ни один из них не двинулся, пока я не сказал грубо: — Ну, садитесь живо! Девушка обошла стул и села на самый краешек дивана, одернув юбку и держась очень прямо. Я взял Келли за руку и подтолкнул его. Он крикнул: — Не трогайте меня! Что это значит? Что вам надо? — Располагайтесь. Нам надо поговорить,— повторил я.— Мне кажется, что мы с вами уже встречались.