Презренный кат | страница 60
— Пусть дворец! Пусть хоромы! Побежали только скорее!
— Чего бежать-то? — недовольно передернул плечом Иван. — Вон их хоромы стоят по правую руку. Только нас Ерема с тобой туда вряд ли пустят. Рожей мы, видишь ли, для таких хором не вышли да и отказался я, когда меня звали туда, а теперь вот и не пустят безо времени. Нам туда без веления ходить не положено, раз мы с тобой к ним на работу не нанялись. Вот такие у них порядки в хоромах этих. Это ведь всё немцы поди придумали? Они подлые!
— А как же быть-то? — недоуменно заморгал не раз подпаленными ресницами кат. — Очень мне надо у них побывать.
— Надо, побываешь, — энергично зачесал бороду Киселев. — Дружок мой у них псарем служит. Такой друг он мне, что просто водой нас не разлить. Давай-ка, мы его тоже в кабак захватим, а там глядишь под хорошее угощение, и дело твоё скорее сладится. Пошли Ёкося — Мокося приглашать, раз тебе так надо. Пойдем, только давай сначала постучимся для порядка в ворота.
На громкий стук хрипло залаяли собаки, и вылезла поверх тесовых ворот бабья голова в цветастом платке. Она недовольно повертела носом, потом шмыгнула им, стряхнула, упавшую из-под платка на глаза непослушную прядь и, разобравшись, кто барабанит по воротам, строго погрозила пальцем.
— Чего барабанишь, ирод окаянный? — крикнула она сверху возмутителю своего покоя. — А ну пошел отсюда, иначе собак с цепи спущу.
— Ты это Фуфырка, не очень кричи тут, — махнул рукой на бабий крик Киселев, — а то вон я сейчас ком грязи слеплю да закатаю тебе промеж глаз твоих глупых. За мною в раз станется, реветь ведь будешь. Ты мне лучше Ёкося-Мокося позови. Псаря вашего и друга, стало быть, моего!
— Не здесь никаких Мокосей, — опять заверещала бабенка. — А псарем у нас Карп Деменьтьевич, только я его тебе Кисель ни в жизнь не позову. После того, как ты петуха с нашего двора свел, нам графиня с тобой даже разговаривать не велела. Проваливай по добру — по здорову.
— Какого петуха? — с искренним удивлением лица возмутился Иван. — Не сводил я с вашего двора никаких петухов, а если ты про того, который сам за мною пошел, так я здесь совсем не виноват. Я говорил ему, чтобы он не ходил за мной, а он меня и слушать не хотел, вот и дождался. Не виноват я совсем, раз он сам такой дурень. Так что ты мне Фуфырка про петухов своих брось намекать, а лучше зови скорее Ёкося-Мокося, а то ведь мы и без него можем в кабак запросто пойти. Поняла?
Бабья голова внезапно скрылась, а на месте её после изрядной возни по ту сторону забора явился лохматый мужик с огромным синяком под левым глазом.