Прежде чем он похитит | страница 90
«Если бы у нас было с чего начать, – заметил Бейтман, – тогда другое дело. Пока же я не могу поставить полицейских на каждом въезде и выезде из города без точных инструкций».
«Я понимаю, – сказала Макензи. – А что вы скажите о других домах и фермах в пешей доступности от этого места? Мы можем направить туда людей для проверки? Может, среди жителей найдутся те, кто видел, как мимо дома проезжает бежевый грузовик?»
«Это возможно».
Самое плохое в этом всём было то, что рядом они не видели никаких следов, кроме своих собственных. Свежий снег засыпал все улики.
«Ещё нужно послать несколько офицеров, чтобы проверили кромку леса; вдруг там кто-то недавно проходил, – добавила Макензи. – Если похититель ушёл отсюда пешком и проходил там меньше двух часов назад…»
«…то его следы уже замело этим чёртовым снегом», – закончил за неё Бейтман.
Он кивнул, и она пошла назад к машине. Рядом шёл Эллингтон, оглядываясь через плечо, чтобы в последний раз взглянуть на мокрый грузовик.
«Что будем делать дальше?» – спросил он.
Она не могла понять, что её раздражало – отсутствие зацепок или его тон. Сейчас Эллингтон говорил так, словно проверял её или ставил под сомнение эффективность её работы. Она была уверена, что он не это имел в виду, просто слова прозвучали именно так.
Хватаясь за соломинку, Макензи озвучила последний из возможных вариантов: «В последний раз Мисси Хейл видели на скотобойне, а скотобойня – это центральное звено города. Я предлагаю отправиться туда и поговорить с тем, кто видел её последним. Возможно, так мы сможем узнать, что она делала и как себя чувствовала прежде, чем уехать».
«Лучше, чем ничего», – сказал Эллингтон, когда они усаживались в машину.
Он выехал с поля, пытаясь не задеть ещё пять припаркованных здесь машин. Макензи в последний раз взглянула на пруд, когда они поехали по дороге в сторону трассы. Снег немного усилился, и Эллингтону пришлось включить дворники. Макензи понимала, что усилившийся снег лишь усложнит им работу. В этой связи дворники, двигающиеся туда-сюда по стеклу, казались не стеклоочистителями, а нетерпеливо тикающими стрелками часов.
Глава двадцать вторая
«Снег может сильно усложнить нам работу, – сказал Эллингтон, когда они подъезжали к скотобойне. Дороги ещё были не сколькие, но скоро они подёрнутся льдом. – Если ты не против, я бы разделял и властвовал».
«Что именно мы разделяем и над чем властвуем?» – спросила Макензи.
«Опросить сотрудников скотобойни может и один человек, если там будет с кем говорить. Тем временем один из нас мог бы проверить мелких фермеров в округе, с которыми никто ещё не разговаривал. Я хочу сделать всё возможное, пока чёртов снег нам окончательно всё не испортил».