Язык птиц | страница 17
Удостоен сидеть ты на шахской руке,
Отзвук шахских речей — на твоем языке.
Ты с чужбины к далекому саду сбирайся,
В дальнем доле изведать усладу сбирайся».
ОБРАЩЕНИЕ УДОДА К ПАВЛИНУ
475 «Покажи нам, Павлин, свой цветник сокровенный,
Ты яви нам свой блеск— изумленье вселенной!
Над твоей головою — корона главенства,
Красота твоих перьев — само совершенство.
Ты великой красы в оперенье достиг,
Описать твою прелесть — немеет язык.
Твоему существу подобает величье,
Твоему естеству — совершенство в обличье.
Но забыл ты приют свой в отчизне далекой,
Блещет шахский цветник в красоте одинокой.
480 Но смотри, тот прекрасный цветник не забудь,
Прутья гнусной темницы сумей разомкнуть.
И о пиршествах шахских напевы слагая,
Воспари к цветникам сокровенного края!»
ОБРАЩЕНИЕ УДОДА К СОЛОВЬЮ
«Соловей! О певец, вдохновляемый страстью!
Звонкой песней залейся, внушаемой страстью.
О любви запоешь ты заливистым ладом —
Все безгласные внемлют звучащим усладам.
Шахский сад опьяняет тебя красотой,
И вкушаешь ты страсти пьянящий настой.
485 Лишь оденутся розы пылающим цветом,
В твоих перьях то пламя зардеет отсветом.
А вдали от садов твоя песнь онемела,
Стало пеплом от жара разлуки все тело.
В голубых небесах к дальним странам лети,
В даль к возлюбленным розам багряным лети.
Сотни роз в цветнике рдеют пламенем ярым,
Рдеют тысячи искр в твоем сердце пожаром».
ОБРАЩЕНИЕ УДОДА К ГОРЛИЦЕ
«Спой нам песню, о Горлица сада вселенной,
Дай услышать в ней отзвуки лада вселенной!
490 Пусть пернатые стаи в смущении смолкнут,
И в бессилье, услышав то пение, смолкнут.
Пестрый венчик на шейке твоей — амулет,
Рассказать о нем — слов восхищения нет.
Ты в любом цветнике — удивление птахам,
Твои перья окрашены кровью и прахом.
Запоешь ты — и стоном тоскливым застонешь,
И безумно влюбленным призывом застонешь.
А припомнишь любви очарованный сад, —
Голос твой словно трепетной негой объят.
495 Не зачахни в печалях, порадуй нас вестью,
Что летишь к дальним кущам, вспарив к поднебесью».
ОБРАЩЕНИЕ УДОДА К КУРОПАТКЕ
«Куропатка из дальней нагорной долины!
От печали глаза твои — будто рубины.
Как Фархад среди гор, ты в труде неустанна,
Ты, не зная покоя, спешишь непрестанно.[77]
Красный клюв твой — пылающий жаром тюльпан,
Он от крови страданий, наверно, багрян.
Каф-горою близ горних высот ты бродила,
Не о ней ли в сей дали ты стонешь уныло?
500 То не хохотом взвились высокие звуки,—
Это крик твоей ядом напитанной муки.
К Каф-горе ты спешишь, путь далекий открыт,
Пусть наДежда свиданья тебя веселит.
Книги, похожие на Язык птиц